ETH官方钱包

創作內容

19 GP

【歌詞翻譯】愛美「LIGHTS」(日+英+中文歌詞+羅馬拼音)(現實主義勇者的王國再建記第二季ED)

作者:MyACCT│現實主義勇者的王國重建記│2021-12-28 21:30:17│巴幣:3,230│人氣:831
更新

更新英文翻譯,
主要由MV中「愛美」的Staff 所上的字幕,
已重新編排過並做小幅修改,以能對應每句歌詞。


前言

本首歌「LIGHTS」,
是TV動畫「現實主義勇者的王國再建記 」第二季之ED,
由King Records旗下聲優歌手「愛美」所演唱,
並於12/27發售同名數位單曲「LIGHTS 」。

在作品中愛美替空軍上將的女兒「カルラ?バルガス」配音,
同時第一季ED「カザニア 」也是由她所演唱。

跟第一季ED一樣,
彷彿能從歌詞中看到,
相馬與他相遇的異世界人們的模樣呢。

複習:

其他大大翻譯的版本,
已一併附上供大家參考。





請搭配服用


愛美 Digital Single「LIGHTS」Music Video


串流平臺連結:



愛美「LIGHTS」

作詞:愛美 / 作曲:佐藤 樹 , Kon K
編曲:Kon K / ストリングス編曲:岸田勇気

    えら
「なにを選べばいい?」
nani wo erabeba ii
"What should I choose?"
「應該選擇什麼才對呢?」

みらい  すが  こえ  かわ
未來に 縋る 聲が渇いた
mirai ni sugaru koe ga kawaita
My voice clinging to the future was dry.
寄託未來的聲音 已聲嘶力竭

うしな  こわ             おび
失う    怖さに ただ怯え
ushinau kowasa ni tada obie
Frightened by the voices I may lose,
對於失去的恐懼 只感到害怕

た  と
立ち止まってしまってたな
tachi tomatte shimatte ta na
I just stopped.
而裹足不前了阿

        あ       ぼく
“コタエ”を合わせたくて僕ら
kotae wo awase takute bokura
Trying to match the answers,
總是想要互相對"答案"的我們

いくたび まちが
幾度  、   間違えたんだろう?
ikutabi machigae tanndarou
how many times did we make mistake?
這已經是第幾次 弄錯了呢?

            ま
いつの間にか
itsu no ma ni ka
Before I knew it,
不知何時起

あい     あい
愛していた  愛してしまったんだ
aishite ita aishite shimatta nnda
I was in love with you. I've loved you.
我愛著 一直在愛著

まも  ぬ      (とき) なか
守り抜こう  この時代の中で
mamori nukou kono toki no naka de
Let's protect it together in this era.
誓死守護吧  在我們這個時代之中

かぎ (いのち)とも
限りある生命を 燈して
kagiri aru inochi wo tomoshite
We who light up our limited lives
點亮這有限的生命

たたか  ぼく  なに  とうと  うつく
戦う   僕らは 何より尊く 美しい
tatakau bokura wa nani yori toutoku utsukushi
and fight for them are more precious and beautiful than anything else.
奮戰著的我們 無比尊貴美麗

け         いた  かず
消せない痛みの數だけ
kesenai itami no kazu dake
As much as the inedible pain,
有多少無法磨滅的傷痛

かがや  あした
輝ける 明日があるなら
kagaya keru ashita ga aru nara
there is a tomorrow that shines.
就有多少光輝燦爛的明天

つむ  かさ  あ                   ほこ
紡ぎ 重ね合ったすべて  誇れるから
tsumugi kasane atta subete hokoreru kara
I'm proud of everything I've spun and layered with you.
我們相互交織出的一切 值得令人驕傲

              ただ
「なにが正しいのか?」
nani ga tadashii no ka
"What is the right thing?"
「什麼才是正確的呢?」

かこ たど   だれ  もと
過去を辿り 誰もが求めた
kako wo tadori daremo ga motometa
Everyone sought an answer over the past.
綜觀過去  無論誰都在尋求著

うつ よわ                おぼ
移ろう弱さに ただ溺れ
utsurou yowasa ni tada obore
Drowning in my weakness,
輾轉軟弱之中 一味沉溺著

た  と
立ち止まっていられたらな
tachi tomatte iraretara na
I just stood still.
而停下腳步了呢

                    かん           ぼく
“サダメ”を感じたくて僕ら
sadame wo kannji takute bokura
To feel our fate,
總是渴望去感受「宿命」的我們

いくたび たし    あ
幾度   、  確かめ合ったろう?
ikutabi tashikame attarou
how many times did we confirm each other?
這已經是第幾次 互相確認彼此了呢?

            ま
いつの間にか
itsu no ma ni ka
Before I knew it,
不知何時起

あい             あい   
愛されてた 愛されていたんだ
aisareteta aisarete itannda
I was loved by you. I've been loved by you.
我被愛著 一直被愛著

しん               おそ      (いま)
信じること 畏れずに現代を
shinnjiru koto osorezuni ima wo
Not afraid to believe, in the moment
相信這份愛 能讓我毫無畏懼地

生きるよ
ikiru yo
I'll live.
活在當下

おさな              ぼく
幼すぎたんだ 僕らみんな
osana sugitannda bokura minna
We were all too young
太過年輕青澀的 我們

ちから
力などないくせに
chikara nado nai kuse ni
even though there was no power.
明明沒什麼力量

きず   あ                  いた   し
傷つけ合いはじめて痛みを知るんだ
kizutsuke ai hajimete itami wo shirunnda
We always know pain only when we hurt someone else.
卻從互相傷害中 第一次嘗到痛苦

             え
なにが得られるのだろうか
nani ga erareru no darouka
What do we gain
究竟能夠得到什麼呢

あらそ は
爭いの 果てに
arasoi no hate ni
at the end of the conflict?
在紛爭結束之後

おろ     ふる     か  ひ
愚かさに震えた彼の日の
orokasa ni furueta ka no hi no
I was trembling that day at my own stupidity.
因為過去的愚蠢而顫抖焦慮的我

きおく                け  さ
記憶などすべて消し去って
kioku nado subete keshi satte
If I could erase all of my memories
如果能夠消除這一切的記憶

       なお
やり直せるのならば
yari naoseru no naraba
and start my life over again...
從頭來過的話......

            まよ こわ
ああ 迷って壊した
aa mayotte kowashita
I was so troubled that I destroyed it.
啊 迷惘了

よわ       ぼく  とむら       いま
弱すぎる僕を 弔おうか  今ここで
yowa sugiru boku wo tomura ouka ima koko de
I want to mourn my past self who was too weak now.
就在此時此地 弔唁那軟弱不堪的我吧

かぎ?。àい韦粒─趣?/font>
限りある生命を 燈して
kagiri aru inochi wo tomoshite
We who light up our limited lives
點亮這有限的生命

たたか  ぼく   なに  とうと  うつく
戦う    僕らは 何より尊く 美しい
tatakau bokura wa nani yori toutoku utsukushi
and fight for them are more precious and beautiful than anything else.
奮戰著的我們 無比尊貴美麗

け          いた かず
消せない痛みの數だけ
kesenai itami no kazu dake
As much as the inedible pain,
有多少無法磨滅的傷痛

かがや   あした
輝ける 明日があるなら
kagaya keru ashita ga aru nara
there is a tomorrow that shines.
就有多少光輝燦爛的明天

つむ  かさ   あ                   ほこ
紡ぎ 重ね 合ったすべて  誇れるから
tsumugi kasane atta subete hokoreru kara
I'm proud of everything I've spun and layered with you.
我們相互交織出的一切 值得令人驕傲



好讀/好唱版

    えら
「なにを選べばいい?」
nani wo erabeba ii
みらい  すが  こえ  かわ
未來に 縋る 聲が渇いた
mirai ni sugaru koe ga kawaita
うしな  こわ             おび
失う    怖さに ただ怯え
ushinau kowasa ni tada obie
た  と
立ち止まってしまってたな
tachi tomatte shimatte ta na
        あ       ぼく
“コタエ”を合わせたくて僕ら
kotae wo awase takute bokura
いくたび まちが
幾度  、   間違えたんだろう?
ikutabi machigae tanndarou
            ま
いつの間にか
itsu no ma ni ka
あい     あい
愛していた  愛してしまったんだ
aishite ita aishite shimatta nnda
まも  ぬ      (とき) なか
守り抜こう  この時代の中で
mamori nukou kono toki no naka de
かぎ?。àい韦粒─趣?/font>
限りある生命を 燈して
kagiri aru inochi wo tomoshite
たたか  ぼく  なに  とうと  うつく
戦う   僕らは 何より尊く 美しい
tatakau bokura wa nani yori toutoku utsukushi
け         いた  かず
消せない痛みの數だけ
kesenai itami no kazu dake
かがや  あした
輝ける 明日があるなら
kagaya keru ashita ga aru nara
つむ  かさ  あ                   ほこ
紡ぎ 重ね合ったすべて  誇れるから
tsumugi kasane atta subete hokoreru kara
              ただ
「なにが正しいのか?」
nani ga tadashii no ka
かこ たど   だれ  もと
過去を辿り 誰もが求めた
kako wo tadori daremo ga motometa
うつ よわ                おぼ
移ろう弱さに ただ溺れ
utsurou yowasa ni tada obore
た  と
立ち止まっていられたらな
tachi tomatte iraretara na
                    かん           ぼく
“サダメ”を感じたくて僕ら
sadame wo kannji takute bokura
いくたび たし    あ
幾度   、  確かめ合ったろう?
ikutabi tashikame attarou
            ま
いつの間にか
itsu no ma ni ka
あい             あい   
愛されてた 愛されていたんだ
aisareteta aisarete itannda
しん               おそ      (いま)
信じること 畏れずに現代を
shinnjiru koto osorezuni ima wo
生きるよ
ikiru yo
おさな              ぼく
幼すぎたんだ 僕らみんな
osana sugitannda bokura minna
ちから
力などないくせに
chikara nado nai kuse ni
きず   あ                  いた   し
傷つけ合いはじめて痛みを知るんだ
kizutsuke ai hajimete itami wo shirunnda
             え
なにが得られるのだろうか
nani ga erareru no darouka
あらそ は
爭いの 果てに
arasoi no hate ni
おろ     ふる     か  ひ
愚かさに震えた彼の日の
orokasa ni furueta ka no hi no
きおく                け  さ
記憶などすべて消し去って
kioku nado subete keshi satte
       なお
やり直せるのならば
yari naoseru no naraba
            まよ こわ
ああ 迷って壊した
aa mayotte kowashita
よわ       ぼく  とむら       いま
弱すぎる僕を 弔おうか  今ここで
yowa sugiru boku wo tomura ouka ima koko de
かぎ?。àい韦粒─趣?/font>
限りある生命を 燈して
kagiri aru inochi wo tomoshite
たたか  ぼく   なに  とうと  うつく
戦う    僕らは 何より尊く 美しい
tatakau bokura wa nani yori toutoku utsukushi
け          いた かず
消せない痛みの數だけ
kesenai itami no kazu dake
かがや   あした
輝ける 明日があるなら
kagaya keru ashita ga aru nara
つむ  かさ   あ                   ほこ
紡ぎ 重ね 合ったすべて  誇れるから
tsumugi kasane atta subete hokoreru kara



相關連結



引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5351224
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】