ETH官方钱包

創作內容

7 GP

[日中歌詞]シネマ(手機遊戲《プロセカ》第21期活動曲)完整版歌詞Full

作者:頊│世界計畫 彩色舞臺 feat. 初音未來│2021-05-09 02:34:52│巴幣:1,012│人氣:1026
https://www.youtube.com/watch?v=8m1cUgLepmYVivid BAD SQUAD × KAITO版本

シネマ   日中歌詞
(手機遊戲《世界計畫 彩色舞臺 feat. 初音未來(プロセカ)》第21期活動「STRAY BAD DOG」主題曲)
Lyricist:Ayase
Composer:Ayase
Singer:V家版:初音ミク/遊戲版:Vivid BAD SQUAD × KAITO

誰もが突然に始まった
每個人都是這樣突然
デタラメなシナリオの上で
突然就出現在這胡亂編成的隨機劇本之上
それは映畫のような
那就像電影一般
まるで映畫のような
卻又有如電影一般
どこにでもあるストーリー
是個隨處可見、平凡無奇的故事

間違いだらけの道のりだ
走過充滿錯誤的路途
丸付けられるのは幾つだ
不知道這其中又填好了多少正確答案?
何が良くないのか
而那些做得不好的事情
何処が良くないのか
以及還不夠努力的地方
そこまで教えてくれよ
最至少,希望有人能來告訴我啊

明け方の妄想
拂曉時的幻想、
貴重な逃避行と
寶貴的白日夢
勘違いの英雄ごっこ
以及那些曾經誤會過的英雄扮演
もう渋滯してんだ
腦袋裡全亂成一團
どうしようもこうしようもないよな
好似無論怎麼做都是錯的
こんなはずじゃなかったよなって
「不應該是這樣的啊」、
どんなはずだったんだよなって
「到底應該要怎麼做才是對的」
思えば思うほど
等等諸如此類的想法越發在腦內迴盪

いやこれじゃないない
這樣絕對不行
ハマり悪いよな
完全無法融入自己該演的角色
向いてないない
還是覺得自己不適合
今すぐ辭めてしまうか
只想現在放棄一切
そりゃないない
但卻又知道自己不該
いつになれば僕は
因為這樣,不知要到何時
主役になれるんだろうな
我才能成為劇本中的「主角」啊

足りなくなる度笑ったり
知道自己還不足時只能苦笑帶過
増えた荷物數えては泣いたり
卻沒人知曉背負的重擔又增加時的眼淚
期待するほどでもなくがっかり
對自己越期待就越對自己失望
責めることすらできず悩んだり
但此時卻連稍稍地責備自己都做不到
燦然と輝く街の燈り
看著路邊燦爛閃耀著的街燈一片
散々だって顔の通りすがり
即使在這最狼狽的時候依舊掠過了我的臉龐
始めるなら今!そうだな
在這一絲光明中萌生了「就從現在開始吧!」的想法
またやろう…
對啊,從何時開始連「自己還想走下去」都忘了呢?

これじゃないない
想著「這樣不行,
ハマり悪いよな
總不能永遠不進入角色當中
向いてないない
自己絕對不行,
今すぐ辭めてしまえば
還不如現在直接放棄吧。」
でも何萬回と繰り返した
但在這串想法無數次無數次萌生的背後
明日に期待してしまうんだ
卻仍不禁對明天太陽升起後的一切有所期待

明け方の妄想
「黎明時的妄想、
貴重な逃避行と
珍貴的逃避現實夢境
勘違いの英雄ごっこ
以及自以為是的英雄遊戲
もう渋滯してんだ
腦袋裡全亂成一團
どうしようもこうしようもないよな
無法推斷出下一步的行動」
あの頃は確かにあったんだ
不過,在這種時候真的、
描き出したものがあったんだ
確確實實的有想要描繪下來的夢想
いつの間にか僕は
不知何時,已經蛻變成了這樣的我

誰もが突然に始まった
「任誰都是如此突然
デタラメなシナリオの上で
突然就出現在了隨機編寫的混亂劇本之上」
何かを演じるの?
還找著自己該演些什麼?
誰かを演じるの?
還找著哪個角色是自己該演繹的?
そんなわけがないだろ
想清楚吧,並不是一定得「演」些什麼

まだこれじゃ…
還是不ㄒㄧ…… [註1]
まだここじゃないない
只是這樣還不夠,
終わりじゃないから
還沒有說這就是終點!
向いてないない
如果不是適合自己的劇情,
なら書き変えてしまえよ
那就拿起筆直接改寫接下去的發展啊!
ほら大體
看吧,大概無論何時、
いつもいつでもきっと
更遑論會到何時,
主役は僕だけだろ
這份劇本的主角一定非我莫屬啊!

いつの日かバイバイ
即便某一天必須要說再見
終わりはくるから
但完結之時必然會到來的
拍手喝采
那就享受這拍手喝采
笑顔でカーテンコール
用最棒的笑容來向觀眾們謝幕
変えたい未來はここにあった
還想改變的未來不就正在此處、就在眼前嗎
思うままに好きなように
就隨心所欲,寫下自己想繼續的劇情吧。
これはそうだ
是的,這是一個
最底辺から駆け上がった
從最不顯眼隨處可見的劇本中開始急起直追的
映畫のようなストーリー
如同電影一般的故事。

------------------------------------註---------------------------------------
這句是「還是不行」這句話還沒講完的寫法。本句是第一、二段副歌歌詞第一句「これじゃないない」講到一半突然嘎然而止的句子。伴隨著歌詞進行與最後段的升key,此處想呈現出的是話鋒一轉的感覺,從「還是不行」轉變為「還不只這樣」,而為了呈現出這種感覺就用注音符號來模仿了沒把話講完的語氣。
------------------------------------後記---------------------------------------
[努力的人,終究能成就於天才之中-世界計畫 彩色舞臺 feat. 初音未來 第21期活動STRAY BAD DOG]
天賦與努力真的是到哪都有人在講呢
但這次プロセカ活動給我的感覺更像是努力家獨自奮鬥到被夥伴們拉了一把的故事
也許真的沒有天賦,再怎麼努力都會差別人一截,
但當身邊有了一群願意一起努力的人們,真的會獲得無限大的力量
果然VBS的大家就是好(其實只是想講這句)

而且這首歌詞的心境轉換、到後面的自信綻放,
整個情緒、用詞跟語氣都跟彰人超級像,
不得不讚嘆Ayase的作詞力。
而這次的歌詞Ayase除了寫得與活動劇情特別契合之外,
也寫出了幽靈東京續集的感覺,
從失敗、失意到成長再到最後可能將要邁向成功的過程寫得淋漓盡致,
真的真的非常厲害。

5/9 22:50更新翻譯:ハマり翻譯改為「融入」而非「沈溺」。主要是更符合整首歌歌詞,凌晨一時腦抽沒想到這個意思。

若有翻譯明顯錯誤之處還請告知,謝謝!

*注意*
本人翻譯以順暢與意境為第一原則
若有出現 "非逐字翻譯、單句無法對照" 等情事純屬正常喔ouo
若須轉用請先留言告知,並附註來源或本翻譯連結
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5143774
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:世界計畫 彩色舞臺 feat. 初音未來|プロセカ|シネマ|Ayase|東雲彰人|初音|Vivid BAD SQUAD|VBS|prsk|歌詞

留言共 2 篇留言

三色小野貓
大概是到目前為止最喜歡的活動歌曲了 謝翻譯

05-09 12:14

Rin
天哪大大翻譯好讚!語意情境都到位了,感謝翻譯

02-08 04:36

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★lhliang 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[日中歌詞]Shake ... 後一篇:[日中歌詞]トンデモワン...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】