あなたが願った幸せなど
a na ta ga ne ga tte shi a wa se na do
你所期望能擁有的幸福
當たり前のようなものだけれど
a ta ri ma e no yo u na mo no de ka re do
雖然像是理所當然般的東西
何処にもないよとあなたは言う
do ko mi no na i yo to a na ta wa i u
但是你說著「不論哪裡都找不到啊」
そんな世界がまた始まる
so n na se ka i ga ma ta ha ji ma ru
那樣的世界又開始新的一天了
今日も電車は遅れている
kyo u mo de n sya wa o ku re te i ru
今天的電車又誤點了
僕の予定など知りもせずに
bo ku no yo te i na do shi ri mo se zu ni
對我的行程一無所知
あくびを一つ二つ飲み込んで
a ku bi wo hi to tsu fu ta tsu no mi ko n de
忍著接踵而來的哈欠
空に咲く雲が笑っている
so ra ni sa ku ku mo ga wa ra tte i ru
綻放在天空的雲朵正在笑著
楽しそうに
ta no shi so u ni
看起來很快樂呢
過ぎ去ってゆくよ 走馬燈の中へ
su gi sa tte yu ku yo so u ma to u no na ka e
堆積起來的回憶 往走馬燈之中
積み上げた思い出一つ殘らない
tsu mi a ge ta o mo i de hi to tsu no ko ra na i
逐漸消逝而去了啊 什麼都沒留下
旅立つあなたへの舌打ちの中
ta bi da tsu a na ta e no shi ta u chi no na ka
用咂舌聲作為信號 踏上旅途的你
今日も変わらず世界は廻る
kyo u mo ka wa ra zu se ka i wa ma wa ru
今天世界也一成不變的 迴轉著
ビルの隙間から顔を覗く
bi ru no su ki ma ka ra ka o wo no zu ku
從大樓的縫隙窺探著的
お天道様が照らしている
o te n do u sa ma ga te ra shi te i ru
太陽今天也照耀著世界
哀しそうに風に揺られながら
ka na shi so u ni ka ze ni yu ra re na ga ra
在帶著哀愁的風中來回搖擺
道行く人は通りすぎてく
mi chi yu ku hi to wa to o ri su gi te ku
路上的行人漠不關心地經過
あなたがどれだけの痛みを抱え
a na ta ga do re da ke no i ta mi wo ka ka e
你究竟擁抱著多少的悲痛
背負って悩んで苦しんだのか
se o tte na ya n de ku ri shi n da no ka
獨自背負著而痛不欲生呢
例えば、今此処に置かれた花に
ta to e ba 、i ma ko ko ni o ke re ta ha na ni
就像是,現在還放在此處的花
白々しく手を合わせる
shi ra ji ra shi ku te wo a wa se ru
如果將蒼白的雙手合十
僕に解るのでしょうか
bo ku ni wa ka ro no de syo u ka
我就能夠理解了嗎?
あなたが願った幸せなど
a na ta ga ne ga tte shi a wa se na do
你所期望能擁有的幸福
當たり前のようなものだけれど
a ta ri ma e no yo u na mo no de ka re do
雖然像是理所當然般的東西
何処にもないよとあなたは言う
do ko ni mo na i yo to a na ra wa i u
但是你說著「不論哪裡都找不到啊」
こんな世界は沈んでゆく
ko n na se ka i wa shi zu nde yu ku
這樣的世界正逐漸的下沉
過ぎ去ってゆくよ 走馬燈の中へ
su gi sa tte yu ku yo so u ma to u no na ka e
堆積起來的回憶 往走馬燈之中
積み上げた思い出一つ殘らない
tsu mi a ge ta o mo i de hi to tsu no ko ra na i
逐漸消逝而去了啊 什麼都沒留下
旅立つあなたへの舌打ちの中
ta bi da tsu a na ta e no shi ta u chi no na ka
用咂舌聲作為信號 踏上旅途的你
今日も変わらず世界は廻る
kyo u mo ka wa ra zu se ka i wa ma wa ru
今天世界也一成不變的 繞著太陽
廻る
ma wa ru
轉動著
廻る
ma wa ru
轉動著