「また最初から もう一度リセット~」ㄟ(^^ㄟ)
(」?ω?)」う! 重拾翻譯興趣!今天也照著自己的解讀與體會來重新翻譯。
黑歷史總是像噩夢一樣纏繞著你不放嗎?想要成為他人世界中唯一且無可取代的存在嗎?
這些慾望像枷鎖一樣你拖著他們前行,所跨出的每一步想必都無法痛快享受這一路上的風(fēng)景與微風(fēng)拂過吧。但沒關(guān)係的,總是有按下 Reset 鍵機會的出現(xiàn),明天開始,笑臉面對吧,痛苦的事情讓它過去的,跑起來吧。
如果奔跑的話 似乎就能夠抓住
走り出せればほら 摑めるから
曾經(jīng)一度放手的 那張通往明天的車票!
一度離した 明日へのチケット
從這個地方 就要開始了
この場所から 始まるから
為了奪回一切 再來一次 Reset(重置)!
取り戻すため もう一度リセット
走出剪票口 移入眼簾的夕陽
改札を出て 目に移るサンセット
那橙色,看起來好模糊啊
オレンジ色が 滲んで見えて
流下的眼淚 靜靜地被照的一閃一閃的
流す涙を 靜かに照らして
「能回去的地方」之類的 彷彿在這樣說
帰る場所だって 言ってる気がして
越是與人混在一起 越是一昧的做比較而已
並んで歩くほどに 人と比べてばかり
從什麼時候開始 發(fā)現(xiàn)自己在逞強著呢
いつのまにか背伸びして 強がる自分に気づく
如果奔跑的話 似乎就能夠抓住
走り出せればほら 摑めるから
一度曾經(jīng)放手的 通往明天的車票
一度離した 明日へのチケット
就從這個地方 從頭開始
この場所から 始まるから
為了奪回 再來一次 Reset!
取り戻すため もう一度リセット
被過去所束縛 拖著枷鎖前行
過去に縛られ 枷を引きずって
身體漸漸變得無法動彈
身動きとれなくなってしまった
想要消失想要忘記 什麼的
消えて忘れてしまいたいなんて
只是裝作被害者的樣子 逃跑了而已
被害者ぶって逃げていただけ
在比平常還溫暖的洗澡水裡 自問然後自答
いつもより溫い風(fēng)呂の中で自問自答
原來之前煩惱的那些事 只不過是超級微小的事情而已啊!
悩んでいたことなんて ちっぽけなことだったんだ
消沈沮喪的時候 停下來吧
挫けそうな時は 立ち止まって
正面的瞧瞧吧 自己的個性是?
見つめ直して 自分らしさへ
不要放棄! 抓住那顆心
諦めない 心を摑め
還可以從最初開始 再次 Reset!
また最初から もう一度リセット
在很多事情上小題大作了
色んなことを大袈裟にして
拋棄又傷害了 那顆溫柔的心
優(yōu)しい心なくし傷つけ
想要成為這世上最受歡迎的存在
自分が一番可愛くなって
才察覺到現(xiàn)在 自己是孤身一人
気付けば今はひとりぽっちで
就從明天開始 笑著面對吧
また明日から 笑い合えるよう
總之先從這點開始 試著改變吧!
まずはここから 変えられるよう
如果奔跑的話 似乎就能夠抓住
走り出せればほら 摑めるから
一度曾經(jīng)放手的 通往明天的車票
一度離した 明日へのチケット
就從這個地方 從頭開始
この場所から 始まるから
為了奪回所失去的 再來一次 Reset!
取り戻すため もう一度リセット
這寬廣的世界啊 只屬於我一人的啊
広がる世界は 僕だけのものさ
再一次 奪回它 Reset!
もう一度 取り戻すリセット
向前邁步的力量 充滿在我體內(nèi)
踏み出す力が 僕を満たすから
再一次 跑吧 START!
もう一度 走り出すスタート
Reset
歌:向井太一