止まらない もぉ止まらないの
停不下來 已經(jīng)停不下來了
二人だけの世界はまわる
只有兩人的世界在旋轉(zhuǎn)
戻れない もぉ戻れないのに
無法倒回 明明已經(jīng)無法倒回了
泡のようにパチパチ消えて
像泡沫般劈劈啪啪地消失
夢(mèng)なら 覚めないで
如果是夢(mèng) 不要叫醒我
----------------------------------------------------------------
起初一開始聽到這首歌我以為是很甜很甜、正訴說著熱戀中情侶的情歌。
不過我後來去查了歌詞之後才發(fā)現(xiàn)其實(shí)這首歌是在講述著分手之後,女孩始終忘不了那位曾帶給他無數(shù)歡笑、無限溫柔的男孩。
一直哭著,哭到累了,入睡之後的夢(mèng)中依然是那時(shí)與男孩度過的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,夢(mèng)中的男孩曾與女孩訂下永不分離的誓言。
「只有兩人的世界在旋轉(zhuǎn)」「 像泡沫般劈劈啪啪地消失」
講述著夢(mèng)中的戀愛美好,但回到現(xiàn)實(shí)之後已人事已非。
「吸氣吐氣 感到無比的厭倦 已經(jīng)受夠了現(xiàn)實(shí)世界」
女孩已厭倦這個(gè)身邊沒有她的現(xiàn)實(shí)世界,因此不斷的追夢(mèng),為的只是想再遇見那位男孩,這邊點(diǎn)出了歌名和倒數(shù)第二句歌詞
「停不下來 已經(jīng)停不下來的思念」
最後女孩仍然選擇回到夢(mèng)中,那個(gè)與他立誓永不分離的夢(mèng)中世界
真的,這首歌是我彈到現(xiàn)在第一次彈到很難過的一次,不是因?yàn)楹茈y,而是女孩對(duì)男孩的感情深深刻刻印在我的腦海中,可以的話我蠻想哭的。
「ユメオイ」(「追夢(mèng)」)
作詞:すぅ
作曲:クボナオキ
歌 : Silent Siren
Guitar cover by 天つ花咲
ふわふわの雲(yún)みたいに
像輕飄飄的雲(yún)朵似地
自由ままに生きていたいの
想要無拘無束地活著
止まらない もぉ止まらないの
停不下來 已經(jīng)停不下來了
二人だけの世界はまわる
只有兩人的世界在旋轉(zhuǎn)
戻もど れない もぉ戻れないのに
無法倒回 明明已經(jīng)無法倒回了
泡のようにパチパチ消えて
像泡沫般劈劈啪啪地消失
夢(mèng)なら覚めないで
如果是夢(mèng) 不要叫醒我
あんなにたくさん約束したのに
明明做了這麼多的約定
どうしてあたしを置いて行くの
為何留我一人遠(yuǎn)走
さっきまではまるでファンタジーの世界だったのに
直到剛才還是有如夢(mèng)幻般的世界 只是如夢(mèng)
息を吸って吐いてそんな退屈な現(xiàn)実はもう飽きたの
吸氣吐氣 感到無比的厭倦 已經(jīng)受夠了現(xiàn)實(shí)世界
酸いも甘いもなんて嫌い甘いものだけ頂くわ
不論是現(xiàn)實(shí)的酸或甜的味道都討厭 只接受那些甜蜜的事物
もっと 夢(mèng)見てたい
想再做更多的夢(mèng)
キラキラの星みたいに
像閃閃發(fā)亮的星星一般
何も気にせずに 浮うかんでいたいの
什麼都不用在意 只想浮在天空上
止まらない もぉ止まらないの
停不下來 已經(jīng)停不下來了
二人だけの世界はまわる
只有兩人的世界在旋轉(zhuǎn)
戻れない もぉ戻れないのに
無法倒回 明明已經(jīng)無法倒回了
泡のようにパチパチ消えて
像泡沫般劈劈啪啪地消失
夢(mèng)なら覚めないで
如果是夢(mèng) 不要叫醒我
止まらない もぉ止まらないの
停不下來 已經(jīng)停不下來了
戻れない もぉ戻れないの
無法倒回 已經(jīng)無法倒回了
止まらない もぉ止まらないの
停不下來 已經(jīng)停不下來了
眠れない もぉ眠れないの
睡不著,已經(jīng)無法睡著了
夢(mèng)から覚めちゃったらもぉ
已經(jīng)從夢(mèng)裡醒來
あんなにたくさん約束したのに
明明做了這麼多的約定
どうしてあたしを置いて行くの
為何留我一人遠(yuǎn)走
さっきまではまるでファンタジーの世界だったのに
直到剛才還是有如夢(mèng)幻般的世界 只是如夢(mèng)
こんなにたくさん過ごして來たのに
明明一起經(jīng)歷了這麼多
どうして遠(yuǎn)く薄れてゆくの
為何要離我遠(yuǎn)去
さっきまでは二人手を繋いで笑ってたのに
直到剛才兩人的手還握著 笑著
魔法の羊數(shù)えて飛とんでゆくよ
數(shù)著魔法的羊 飛阿飛阿快睡去吧
また逢えるかな
還能再遇到你嗎
君に逢いたい
想遇見你
止まらない もぉ止まらないの
停不下來 已經(jīng)停不下來的思念