ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

30 GP

【sajou no hana】繭色 [日文/中文歌詞] [翻譯]

作者:菇│2020-11-28 01:53:15│巴幣:1,156│人氣:5577
繭色,指的是蠶繭的顏色,俗話說(shuō)「破繭為蛾,化蛹成蝶」,從繭中而出的蛾,終究成不了蝶。
所以看過(guò)地下城S3的你,就知道誰(shuí)為蛾,又是誰(shuí)渴望成蝶了吧,再講下去就劇透了。

其實(shí)我個(gè)人是覺(jué)得E8在觀眾情緒的醞釀與發(fā)酵這點(diǎn),稍有美中不足之處,想小小抱怨,但還是不多說(shuō)了,請(qǐng)自己去感受吧。
總之插入曲好聽(tīng)!龍女可愛(ài)!春姬超可愛(ài)!泳裝超讚!(私心)

然後再偷偷推一位JC的畫(huà)師"青木健一郎",我很喜歡他筆下抖抖線條呈現(xiàn)的速度感,以及透過(guò)超現(xiàn)實(shí)運(yùn)動(dòng)所帶來(lái)的畫(huà)面張力。

就醬,快去看地下城,然後請(qǐng)多指教。


繭色 まゆいろ mayu iro
 
sajou no hana
作詞:渡辺翔、キタニタツヤ
作曲:渡辺翔
編曲:キタニタツヤ
 
等官方full size MV 上了我再換上來(lái)。
youtube(非官方full size): https://www.youtube.com/watch?v=Lf6427-ra_w

 
 
Withdraw into my shell
我縮隱入殼中
-
The white threads tangled
那白線糾纏
-
Sleeping in silence alone
獨(dú)自在寂靜中沉睡
-
I dream of a butterfly
我幻想著蝴蝶
-
It dances lightly
輕盈的飛舞著
-
You get farther away
而你離我愈來(lái)愈遠(yuǎn)
-
-
-
なれないあまいかおりさそわれて
慣れない甘い香り誘われて
受不熟悉的甜美香氣吸引著
-
おきだしすぐわかった
起き出しすぐわかった
當(dāng)清醒時(shí) 已明瞭一切
-
なにももたずで すべてたりない
何も持たずで 全て足りない
一無(wú)所有 亦無(wú)一充足
-
どうかはみだしたせかいでも
どうかはみ出した世界でも
不論是多麼壓迫的世界 也請(qǐng)求你
-
わたしをよんで そばにおいて かまって
私を呼んで 側(cè)に置いて 構(gòu)って
呼喚我 讓我伴你身旁 時(shí)時(shí)在乎著我
-
-
-
きょうもゆめみる ちょうとまちがった
今日も夢(mèng)見(jiàn)る 蝶と間違った
今天也夢(mèng)想著 能混淆於蝶群之間
-
きょうもゆめみる しあわせおぼえた
今日も夢(mèng)見(jiàn)る 幸せえた
今天也夢(mèng)想著 記住幸福不可磨滅
-
うそをついたつもりはない
を付いたつもりはない
並不打算以謊言相對(duì)
-
わたしなんなのかしらなっかた
私何なのか知らなかった
然而你不曉得我究竟為何物
-
-
-
いたいなって やっと     おもえた
痛いなって やっと 思えた
當(dāng)感到疼痛時(shí)才終於想起
-
だからこのきずも とうとくて うれしい
だからこの傷も 尊くて 嬉しい
我因這傷痕亦受珍視而感到開(kāi)心
-
いろがついた   あえて    ぜんぶ
色が付いた 會(huì)えて 全部
斑斕繽紛的相遇 全部
-
こえをおいかけて    うかしたんだ
聲を追いかけて 羽化したんだ
在趕上聲響後羽化而出
-
-
-
ただしきりに 「だいじょうぶ」だって
ただしきりに 「大丈夫」だって
只是頻頻說(shuō)著「沒(méi)事的」
-
ととのえながら いいきかせ    とびだしてみた
整えながら 言い聞かせ 飛び出してみた
一邊試著整頓 勸服自己 卻又飛奔而出
-
ふとみなもに うつるわたし かえりたくなった
ふと水面に 映る私    りたくなった
突如映照在水面上的我 不願(yuàn)再回去
-
-
-
みえないことばかりこびりつき
見(jiàn)えない事ばかりこびり付き
盡受看不見(jiàn)的事物縈繞
-
むきあえたくなかった
向き合いたくなかった
不想要去面對(duì)
-
なにもかんがえず ただただそっと
何も考えず     只々そっと
只是靜悄地 不做任何思考
-
どうかわたしごと きみのてで すべてふさいで
どうか私ごと 君の手で 全て塞いで
請(qǐng)求你將我盡塞填入你手中
-
そのしゅんかんが はじまり
その瞬間が     始まり
而那瞬間 由此開(kāi)始
-
-
-
きょうもゆめみる ちようがほしかった
今日も夢(mèng)見(jiàn)る 蝶が欲しかった
今天也夢(mèng)想著 曾經(jīng)渴望的蝴蝶
-
きょうもゆめみる こうていされたかった
今日も夢(mèng)見(jiàn)る 肯定されたかった
今天也夢(mèng)想著 曾經(jīng)渴求的肯定
-
やさしすぎてこわしたい
優(yōu)しすぎてしたい
太過(guò)溫柔而想將之毀壞
-
こころのうらがわ しりたかった
心の裏側(cè)  知りたかった
內(nèi)心的深處 也曾想去了解它
-
-
-
よわいなって  やっと おもえた
弱いなって やっと 思えた
當(dāng)變得軟弱時(shí)才終於想起
-
だからこのはねに    くるまって  むなしい
だからこの翅に くるまって しい
我因受這羽翼包裹著而感到空虛
-
いろがついた  あえて  ぜんぶ
色が付いた 會(huì)えて 全部
斑斕繽紛的相遇 全部
-
よるも あざやかに みちびくんだ
夜も 鮮やかに 導(dǎo)くんだ
由夜晚鮮明地引導(dǎo)著
-
-
-
いたいなって やっと おもえた
痛いなって やっと 思えた
當(dāng)感到疼痛時(shí)才終於想起
-
だからこのきずも   とうとくて いとしい
だからこの傷も 尊くて 愛(ài)しい
我因這傷痕亦受珍視而感到憐惜
-
いろがついた あえて  ぜんぶ
色が付いた 會(huì)えて 全部
斑斕繽紛的相遇 全部
-
こえをおいかけて うかしたんだ
聲を追いかけて 羽化したんだ
在趕上聲響後羽化而出的
-
もろいまま
脆いまま
盡是脆弱
 
 
 
個(gè)人翻譯,僅翻譯練習(xí)及音樂(lè)推廣之用,非用於營(yíng)利,一切版權(quán)歸版權(quán)方所有
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4995180
Some rights reserved. 姓名標(biāo)示-非商業(yè)性 2.5 臺(tái)灣

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:#翻譯|#日文|#歌詞|#sajou no hana|#ダンまち|#繭色

留言共 3 篇留言

飄也
簽~(計(jì)畫(huà)通
謝翻譯XDDDD

11-28 07:09


再來(lái)幾次也沒(méi)關(guān)係(抖M11-28 10:37

你好 我是小YT 想引用大大的字幕 希望大大允許><

12-01 22:17


可可可~隨意用12-01 22:35
Fayt1874
地錯(cuò)小說(shuō)迷路過(guò),GP送上,謝翻譯;雖然每一季TV版做的不怎樣,但S3插曲和結(jié)尾曲真心好聽(tīng);

06-30 15:55

我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先登入再留言

30喜歡★soo9888653 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:【milet】Who I... 後一篇:【優(yōu)里】かごめ[日文/中...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無(wú)法使用新的應(yīng)用程式來(lái)呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁(yè)面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來(lái)瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願(yuàn)意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營(yíng),請(qǐng)將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】