どうして君を好きになってしまったんだろう
此為CD+DVD版本
此為CD版本
這首歌是東方神起所發行的第23張單曲,
他們真的很厲害,
唱起日文歌來非常流利,
就像寶兒和K一樣,
想當初我聽到寶兒和K的歌的時候,
都不知道原來他們是韓國人 囧
韓國的歌手真的很敬業呢,
為了打進其它國家的市場,
都會學很多語言,
像日文是學最多的,
再來就是中文。
好佩服他們日文學那麼快說 囧
雖然我日文也有點皮毛了,
但真要唱起日文歌來還是舌頭會打結(汗)
聽到他們這首歌時頓時讓我想把我的日文能力更進一步啊(燃)
咳,離題了,
這是一首非常抒情的歌曲,
MV也拍的很棒,
只不過看著歌詞,
再看看MV,
我怎麼都覺得這首歌很適合求婚大作戰裡的健三和小禮呢?
因為歌詞描述和MV拍出來的故事,
在在都在說健三和小禮啊 囧
只是MV裡的男主角意志堅定的要祝那女生幸福,而且沒有精靈幫忙,
倒是健三有精靈的幫忙又成功的追到小禮…
.
.
.
嘛,來聽歌吧w
歌詞:
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選了不同的路
どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼我不能夠對你傳達
毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每天每夜的不斷的思念
あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
以及滿滿的話語
わかってたのに
wa ka-te ta no ni
不過我明白
もう屆かない
mo u to do ka na i
這些不可能再次傳達給你
はじめて出會ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從第一次遇見你
君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我覺得好像似曾相識
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
你和我就自然而然的融合在一起
どこに行く乗りも一緒で君がいることが當然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
我自然的就待在你的身邊
僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
一起長大
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選擇了不同的路
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間
永遠に君が幸せでいること
e i e n ni ki mi ga shi a wa se de i ru ko to
我會永遠的希望你幸福
ただ願ってる
ta da ne gai-te ru
只是這樣祈求著
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so re ga do n na ni sa bi shi ku na i te mo ( sa bi shi ku na i te mo )
不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)