第九章:獵季
What is love? 'Tis not hereafter.
Present mirth hath present laughter.
What's to come is still unsure.
In delay there lies no plenty.
Then come kiss me, sweet and twenty.
Youth's a stuff will not endure.
─William Shakespeare, Twelfth Night
(哥特蘭島,波羅地海,1794年2月)
莫里斯下馬凝視點(diǎn)綴人造丘地表的稀疏林木,白霧一出口鼻便迅速被冷風(fēng)吹散,不遠(yuǎn)處的石砌城寨已傳來馬車搬運(yùn)貨物與士兵喧嘩的聲響,其中有不少士兵必須在日出前躲進(jìn)室內(nèi),否則就會(huì)在陽光下化為灰燼。
距離血王破壞封印脫逃已有四個(gè)月,但一切除了被摧毀的舊議會(huì)建築外就無任何異狀(至於那座地底迷宮大概會(huì)讓諾斯特拉達(dá)姆忙上好一陣子,不過老頭子倒樂得開心,他最愛謎題了),血王很可能因?yàn)椴糠蒽`魂遭到布萊克伍德一行人的破壞而元?dú)獯髠赃€無法作亂,議會(huì)現(xiàn)在能做的也只有想辦法找出血王下落,甚至得派人說服那些因內(nèi)戰(zhàn)而遠(yuǎn)離權(quán)力核心的族人回來幫忙。
但莫里斯不是來追查血王下落的,也不是來找?guī)褪郑皇菐Ш靠拚哕妶F(tuán)來島上進(jìn)行例行性演練,這讓他有些氣餒。
彷彿我身陷風(fēng)暴卻得裝作眼前盡是晴空萬里。
他這麼想。
「嘿老大,好久不見,想先聽好消息還是壞消息?」他的副手,同時(shí)也是芙烈達(dá)的堂兄與號(hào)稱哥特蘭島地頭蛇的雅各?穆瑞走了過來。
「先聽壞消息好了。」他拉緊斗篷。
「我們又有民眾和狼族死老百姓在市集打群架,這次打得挺精彩,還差點(diǎn)像上世紀(jì)一樣把市集給燒掉呢。」
「我已經(jīng)數(shù)不出這是第幾次一到島上就聽見有人在市集打架了。」他搖搖頭。這座位於古代人造丘遺跡雷神堡(Torsburgen)的小市集是血族與狼族少數(shù)在邊境上的公開聚集地,或用世居北歐的穆瑞家族的語彙來說──尷尬區(qū)。但多數(shù)族人顯然不喜歡每天見到狼人在眼前晃來晃去,遑論與他們好好做生意。「有鬧出人命嗎?」
「沒,但兩造都想藉機(jī)求償,尷尬區(qū)最不缺的就是這種死要錢的無賴。」
「那就請(qǐng)他們到城寨裡好好解釋吧。好消息呢?」
「兩族邊界的界石沒有損壞或被搬動(dòng)的跡象,但有幾顆可能需要更新咒語,因?yàn)槲阴吡艘荒_卻沒任何壞事發(fā)生。」雅各伸出完好無缺的右腳向褐髮青年展示。
「我會(huì)負(fù)責(zé)更新咒語,還有別老用這種方法測(cè)試,一不小心會(huì)受傷的。」他走向城寨大門時(shí)告誡精力過剩的大個(gè)子,這傢伙跟大部份的穆瑞家族成員一點(diǎn)都不像,他實(shí)在很難把雅各和芙烈達(dá)聯(lián)想在一起,雖說芙烈達(dá)也不怎麼喜歡這個(gè)粗手粗腳的鄉(xiāng)巴佬堂哥就是了。
「大不了痛個(gè)一下子,倒是老大你跟前年相比好像有點(diǎn)憔悴,是不是又有壞蛋在議會(huì)欺負(fù)你啦?」
「只是因?yàn)檠醯氖掠行┧卟蛔愣选!?/font>
「好吧,希望我們不會(huì)真的被那老妖婆吸乾。」雅各吹了聲口哨,隨即注意到莫里斯手上的戒指。「那看起來像龍鱗片做的。」
「沒錯(cuò)。」
「非常狼族的手法。」
「這確實(shí)是來自狼族的禮物。」
「我有聽到傳聞,雖然沒資格參加前年的晚宴但聽了不少八卦,據(jù)說你那時(shí)和一個(gè)狼族王子打得火熱。」雅各聽起來不太開心。
「?jìng)髀効倳?huì)把事實(shí)誇大不少。」莫里斯感到臉頰發(fā)燙。
「哈哈也是,畢竟你可是奇蹟王子,怎麼可能跟人打得火熱?」不如說奇蹟冰山吧。雅各踏進(jìn)大門時(shí)忍不住暗自吐槽,但見到對(duì)方一進(jìn)門就忙於公事後不禁後悔起剛才的想法。
真可愛,但無福消受。
他只能聳肩以對(duì)。
莫里斯處理完市集的大亂鬥便直奔標(biāo)示兩族疆界所在的林地,覆蓋薄雪的界石在冬陽下彷彿成群慵懶的羊,但若想亂動(dòng)這堆石頭可是會(huì)吃足苦頭甚至要命的。根據(jù)一位曾經(jīng)造訪亞馬遜河的族人所言,嘗試移動(dòng)界石觸發(fā)的咒語就像被電鰻攻擊般痛苦不堪,當(dāng)初設(shè)計(jì)咒語的傢伙要不是摸過電鰻,不然肯定就是個(gè)他媽的虐待狂。
一顆倒掉的界石顯示雅各稍早的試驗(yàn)結(jié)果,莫里斯嘆口氣把它推回原位,接著低喃起咒語讓界石恢復(fù)功能。
他幾乎能讀出雅各的內(nèi)心吐槽,他知道族人是如何看待自己。
然而,獸足踩過雪地的細(xì)碎聲響讓他警覺地抬頭,只見一頭巨大銀灰的狼朝他走來。
狼有著鮮黃色雙眼。
他記得這股氣息。
~*~
(議會(huì),1730年8月)
「準(zhǔn)備好了嗎,小傢伙?」芙烈達(dá)聽起來非常不懷好意。
「大概。」剛滿三十歲不到半年的莫里斯面無表情地被騎士們簇?fù)碇順烽g前進(jìn)。
「別緊張嘛,享樂間又不會(huì)吃掉你。」蘭斯洛特搭上他的肩膀鼓勵(lì)道。
「感謝關(guān)心,蒙佛特,我很冷靜。」
「要不是隊(duì)長(zhǎng)剛好有事出門,我們也不用負(fù)責(zé)這苦差事。」崔斯坦不耐煩地推開享樂間大門,裡頭的血紅雙眼毫不意外地全數(shù)掃向莫里斯。「嘖嘖,你可是今晚的大明星啊。」
「我想我不需要受到這種程度的『矚目』,我只想來見見世面而已,還沒準(zhǔn)備好要……」
「少笑死人,你怎麼可能不受矚目?你可是族長(zhǎng)她兒子欸。」崔斯坦忍下對(duì)褐髮青年大翻白眼的慾望。
「第一次進(jìn)享樂間不做愛很正常,我們當(dāng)年也沒有。」蘭斯洛特遞給莫里斯酒杯。
「因?yàn)槟阒还淞艘蝗驼f你比較想跟我回房間幹炮,你以前真的超哈我不是我在說,芙烈達(dá)真該聽聽她不在議會(huì)時(shí)我們到底幹了多少好事。」金髮吸血鬼幸災(zāi)樂禍地提醒八字鬍騎士。
「閉嘴啦崔斯坦。」
「我……」莫里斯看了杯裡的暗紅色液體然後吞了口口水。好吧,這下他真的開始緊張了。
「先喝點(diǎn)東西,你一定什麼都還沒吃。」芙烈達(dá)心神愉快地搓揉他的頭髮,絲毫不想搭理兩個(gè)吵鬧的大男孩。「喝完再到處逛逛熟悉環(huán)境,別讓飢渴目光打亂你的思緒,記住你來這裡的目的是什麼。當(dāng)然啦,你如果想改變心意狂歡整晚也沒關(guān)係,你真的太緊繃了。」
「我知道……我先在這坐著好好『欣賞』。」他找張扶手椅坐下,用眼神示意騎士們可以放心把他晾在這裡。
「總之記得隊(duì)長(zhǎng)的提醒。」
「珀?duì)柌粽陂_會(huì),所以不會(huì)構(gòu)成問題。」
「知道就好。」
「要是你被嚇哭就好玩了,隊(duì)長(zhǎng)鐵定會(huì)抓狂。」崔斯坦出於好玩扯住莫里斯的領(lǐng)巾親了他一口。「害怕就跟我們說一聲吧。」
「呃……這是我第一次跟人……」他瞪大眼睛。
「你是第一次接吻?!」金髮吸血鬼連忙放開他。
「真幸運(yùn)啊,崔斯坦。」芙烈達(dá)譏諷道。
「你真的很想當(dāng)他第一個(gè)親熱對(duì)象對(duì)不對(duì)?」蘭斯洛特壞心地大笑。
「好啦好啦對(duì)不起!我們就不打擾你了,好好欣賞吧!」崔斯坦只好跟著芙烈達(dá)和蘭斯洛特窩到角落偷偷觀察莫里斯的反應(yīng)。
莫里斯打發(fā)走年輕騎士們便坐進(jìn)扶手椅啜飲血液,好奇地打量在昏暗燈光與散發(fā)香料燃燒氣味的煙霧裡竄動(dòng)的人群,視線偶爾飄向幾具交媾中的軀體,對(duì)接踵而來且過於熱情的觸碰回以禮貌笑容(當(dāng)然也免不了雅各的鹹豬手問候,不過大個(gè)子似乎沒興趣追求他,或可能只是感覺到芙烈達(dá)的兇殘目光而不敢輕舉妄動(dòng))。他該感到興奮?害臊?躍躍欲試?他說不出來。放眼所見都十分美好,無論看起來聽起來聞起來摸起來嚐起來都是,但他不確定自己該如何反應(yīng),或是說,該如何感受。
他不確定自己到底想要什麼,這是否會(huì)讓他在族人之中像個(gè)怪胎?
他感到茫然。
「喜歡這番景象嗎?」
低沉嗓音在耳邊響起。
崔斯坦不快地啐了一聲。
「珀?duì)柎恚俊鼓锼惯B忙轉(zhuǎn)頭直視血紅色雙眼。「你不是應(yīng)該在會(huì)議廳……」
「感謝你母親的大恩大德,她不認(rèn)為我在座位上打瞌睡對(duì)會(huì)議有任何幫助,所以我才有機(jī)會(huì)提前開溜。」腓德列克笑著坐到他身旁撩起褐色長(zhǎng)髮嗅聞。「第一次進(jìn)享樂間感想如何?」
「我不知道該如何形容,這實(shí)在……很有趣。」
「當(dāng)然很有趣,你的表情更有趣。」纏繞髮絲的手指稍稍加重力道。「你看起來不像是來找樂子的。」
「嗯,我只是……想先來看看……」他在對(duì)方湊近時(shí)緊張地瞇眼,腓德列克在他的頸側(cè)磨蹭一陣後露出狐疑表情。「我還不想……」
崔斯坦終於看不下去了。
「崔斯坦!」蘭斯洛特沒能阻止金髮吸血鬼撲向珀?duì)柌簦行[全停了下來。
「別碰他!」崔斯坦嘶聲低吼。
「看來騎士團(tuán)長(zhǎng)有託付三位重要工作……」腓德列克狼狽地瞪視騎士們。
「又想對(duì)新人出手嗎,伯爵?你在這方面可是紀(jì)錄輝煌啊。」芙烈達(dá)露出鄙夷笑容。
「身為代表只是想來跟族長(zhǎng)之子打聲招呼。」他甩開崔斯坦走出享樂間。「他確實(shí)是個(gè)奇蹟。」
眾人在大門轟然關(guān)上時(shí)竊竊私語起來,多數(shù)是對(duì)倖存的主戰(zhàn)派領(lǐng)袖遭到騎士團(tuán)羞辱而議論紛紛,不過有些也開始玩味起珀?duì)柕脑u(píng)論。
「我先告辭了!」
莫里斯扔下這句話便跑了出去。
媽的這下糗了。
蘭斯洛特暗自咒罵。
不消半晌,莫里斯就在圖書室找到埋首書頁間的珀?duì)柌簦瑢?duì)方回以冷淡微笑便繼續(xù)翻書。
「很抱歉剛才害你陷入窘?jīng)r。」他低下頭。
「那不是你的錯(cuò),小傢伙,你不需要道歉。」血紅雙眸沒有多少情緒上的波動(dòng),但他能聽出對(duì)方怒氣未消。
「我能冒昧請(qǐng)教你剛才那番話嗎,伯爵?」
「說你是個(gè)奇蹟這件事嗎?」
「對(duì)。」
「只要仔細(xì)嗅聞,你就能聞到人們身上總是散發(fā)著慾望氣味,有時(shí)淡薄,有時(shí)濃重到難以忽視,不過多數(shù)族人在這方面不太有天份就是了。但你沒有,莫里斯,即便身處那種充滿刺激的環(huán)境也聞不到。」腓德列克闔上書本起身。
「這樣……很奇怪嗎?」莫里斯緊張地盯著他。
「至少我從未遇過。」他握起褐髮青年的手。「能繼續(xù)嗎?還是你對(duì)男人沒興趣?」
「……我不知道我到底想要什麼。」
「你真的非常有趣。」他輕撫蒼白臉頰,手指在莫里斯再次瞇起眼睛時(shí)探進(jìn)褐色長(zhǎng)髮中搓揉,最後來到唇瓣覆上輕柔的吻。「你像是……活著……卻缺乏生命力,我只能這麼說。」
「缺乏生命力?」
「彷彿你的心從未為任何靈魂跳動(dòng)過。」
這讓莫里斯突然感到鼻酸。
「或許你該找你的老師談?wù)劇D阒牢遗c他之間的嫌隙,但我相信他身為醫(yī)生能提供你解釋。」腓德列克放開他,拿起書本繼續(xù)閱讀。「晚安。」
我想我真的是個(gè)怪胎。
他無助地想著。
~*~
「約克?」
這是他第一次說出狼族王子的名字。
「別動(dòng)。」
狼只回了這兩個(gè)字,振翅聲忽自林間傳來。
當(dāng)莫里斯回神時(shí),他已經(jīng)和銀灰巨狼摔進(jìn)雪地,溫?zé)崦q觸感、厚實(shí)胸膛與野獸腥臊鋪天蓋地而來,一條只有火雞大小的淺棕色小龍?jiān)谒麄兩砼蕴咸录饴暯袊讨?/font>
「別叫了琥珀!去抓你的兔子!」狼像在驅(qū)趕小動(dòng)物一樣把小龍趕出視線。這確實(shí)是約克的聲音,比他人模人樣時(shí)略微粗啞了一點(diǎn)。
「那條龍是……」莫里斯撐起上半身。
「我的寵物。」約克連忙把他摟進(jìn)懷裡。「你沒事吧?」
「我很好。」他鬆了口氣。
「你怎麼在這裡?」
「我也想問您相同問題,殿下。」
「咦?剛才不是才叫我名字,怎麼馬上又換回去了?」約克嘟起嘴變回人形。
「您還沒回答我剛才的問題。」我沒膽告訴您我喜歡您剛才的樣子。他站起來繼續(xù)為界石施咒。
「來打獵啊不然來幹嘛?現(xiàn)在是狼族的狩獵季節(jié),想不到要選哪所以就選哥特蘭島當(dāng)獵場(chǎng)了。」約克跟在他身旁好奇地觀察。「你在對(duì)石頭唸咒語?」
「界石上的咒語需要定期更新,不然會(huì)失去功能。」他準(zhǔn)備為最後一顆咒語失效的界石施下新咒,但下一秒又聽見淺棕色小龍不滿的低吼。
「不可以,琥珀。」約克對(duì)小龍搖晃手指,名叫琥珀的小龍只好叼著野兔窩到一旁享用。「乖孩子。」
「牠看起來……有點(diǎn)小隻?」莫里斯望著琥珀問道。
「琥珀確實(shí)是有點(diǎn)發(fā)育不良,喔對(duì),牠是翡翠最小的孩子,龍舍原本以為牠已經(jīng)死在蛋裡,還好順利孵出來了。」約克指指那枚龍鱗戒指,對(duì)於褐髮青年真把戒指戴在手上感到異常開心。
「原來琥珀也是蘇格蘭綠焰龍,但牠鱗片的顏色……」
「牠因?yàn)轭伾粔蚱敛荒苡脕砼浞N,加上太小隻常被兄弟姐妹欺負(fù),所以就被我收留了。」狼族王子聳肩說。「你大老遠(yuǎn)跑來波羅地海只為了幫石頭施咒?」
「還有帶嚎哭者軍團(tuán)來例行性演練,您湊巧遇上這個(gè)兩年一次的活動(dòng)。」
「噁。」
「殿下會(huì)在島上停留多久?」
「大概半年吧,希望你那堆死人不會(huì)也要待這麼久。」
「我們下個(gè)月就會(huì)離開。」莫里斯伸手阻止準(zhǔn)備靠上界石的約克。「請(qǐng)別坐在上面。」
「我很好奇這堆石頭上的咒語是幹嘛用的。」約克不解地看著褐髮青年。
「基本上是用來避免界石被任意移動(dòng)造成邊界標(biāo)示不清,相同的咒語有時(shí)也會(huì)被施在金庫大門上。」
「如果亂動(dòng)會(huì)怎樣呢?」
「會(huì)被電。」
「什麼意思?」
「像被雷打到一樣,只是傷害沒那麼嚴(yán)重,但還是會(huì)痛上好一陣子。」莫里斯向他解釋。「所以請(qǐng)別坐上去,萬一觸發(fā)咒語就糟了。」
「但你好像還沒幫這顆施咒?」他突然興起捉弄對(duì)方的念頭。
「對(duì),所以請(qǐng)您讓開,我得完成我的工作。」
「嘿,莫里斯,如果我不讓你把我們的邊界標(biāo)示好會(huì)怎樣呢?」他語帶威脅地逼近褐髮青年,順便把咒語失效的界石推到一旁。「我想血族不會(huì)輕易讓國土縮水吧?」
「您想做什麼?」很好,這傢伙還真的跟他認(rèn)真了。
「如果需要點(diǎn)條件呢?」他差點(diǎn)笑出來。
「什麼條件?」
「你會(huì)是不錯(cuò)的條件。」他摟住莫里斯耳語。「我想要你。」
莫里斯有些無助地看著約克。
「您會(huì)得到我,但您會(huì)失去我對(duì)您的所有情感。」
「喂!別這樣!我只是在跟你開玩笑!」約克緊張地大吼。
「我不喜歡這種玩笑。」
「對(duì)不起嘛!我不知道你會(huì)認(rèn)真起來!」
「我知道您不會(huì)這麼做,但我真的被您剛才的舉動(dòng)嚇壞了。」莫里斯閉上眼呢喃,包覆身軀的暖意讓他發(fā)出滿足的嘆息。
「我很抱歉,我真的很抱歉……」約克絕望地搓揉他的背脊。
「我想念您,殿下,從來沒有一刻停止過。」
「我也是,但我沒達(dá)成對(duì)你的承諾,我不僅沒變得更穩(wěn)重,還讓你受到驚嚇……」
「我們才兩年沒見,我相信您會(huì)的。」莫里斯鼓起勇氣吻上他,這讓他死命抓住褐髮青年加深突如其來的親吻,下意識(shí)地倒退幾步想找東西支撐逐漸頹軟的雙腿。
喔不。
那堆該死的石頭。
他靠上的不是那顆還沒被施咒的。
幹。
莫里斯感覺劇痛瞬間席捲全身。
「噢──」約克慘叫著摔回地上,當(dāng)他想起現(xiàn)在還是白天時(shí)火速抓起斗篷蓋住莫里斯,深怕一不小心害對(duì)方化為灰燼。
「這真的……」莫里斯奮力撐起上半身但又馬上摔回約克懷裡。「好痛。」
「你沒事吧!」約克擔(dān)心地抱緊他。
「嗯……沒事,您呢?」
「應(yīng)該沒事,但全身又麻又痛,有夠可怕。」
「這就是觸發(fā)咒語會(huì)得到的結(jié)果……所以請(qǐng)小心點(diǎn)。」他掙扎著起身,差點(diǎn)被衝來關(guān)心主人的琥珀撞回狼族王子身上。
「好了好了我沒事……」約克搓揉琥珀的腦袋安撫道,琥珀仍不放心地蹲在一旁死瞪著莫里斯。
「晚上到城寨見我。」莫里斯猶豫片刻後握住約克的手。「我還有事得回去處理,但今晚……」
「你是想……」鮮黃色狼眼瞪得老大,但馬上就警覺地瞄向樹林,幾個(gè)吸血鬼士兵正悄悄接近他們。
「拜託。」
「當(dāng)然。」約克快速親了他一下便抓起琥珀快步溜回狼族領(lǐng)地。「晚點(diǎn)見!」
他的心從未如此快速地跳動(dòng)。
~*~
(喀爾巴阡山脈,瓦拉幾亞)
「你確定這條路是對(duì)的?」班尼迪托抓著繩子大喊。
「如果我說我沒百分之百確定你會(huì)不會(huì)殺了我?」布萊克伍德抓住巖壁上突出的石頭,試圖從異常猛烈的暴風(fēng)雪中找出隱藏山稜間的城堡入口。城堡?或許能這麼稱呼,但絕非一般認(rèn)知裡的城堡,而且很可能早就又換了位置。
「我很想!」
「別急小班,我好像找到了!」他撥開積雪讓一對(duì)石像怪露出。「我找到那渾球家的大門了!」
「很好!我們需要敲門才能進(jìn)去嗎?」我看我們會(huì)在屋主開門前就因?yàn)槔K子斷掉而摔下山吧。班尼迪托此時(shí)只能絕望地瞪著綁住他和吸血鬼醫(yī)生的繩子。
「我知道你在想什麼,我們不會(huì)摔下山!」他快速比出一個(gè)怪異手勢(shì),石像怪動(dòng)了起來並發(fā)出低鳴。「帶我們進(jìn)去!」他對(duì)石像怪怒吼。
「火刑者來此是為何事?」石像怪一同發(fā)問。
「找?guī)褪郑⊙跗茐姆庥√优芰耍⊙逍枰悄腥说膮f(xié)助!」
石像怪發(fā)出訕笑,接著露出血盆大口把班尼迪托和布萊克伍德吞進(jìn)嘴裡。
「這是……」班尼迪托痛苦地爬起,眼前所見竟是破敗長(zhǎng)滿蜘蛛網(wǎng)的大廳與失去火焰的壁爐,大廳中央有盞油燈被一隻枯槁慘白的手握住,火光飄忽不定地閃爍。
手的主人是個(gè)痀僂老人。
~待續(xù)~