ETH官方钱包

創作內容

3 GP

【考察】ピエロ様、ご覧よ無様 / 卯花ロク ft.初音ミク

作者:月若涼│2020-09-22 23:37:11│巴幣:204│人氣:646

tag: 初音ミク 卯花ロク 中文 歌詞 翻譯 考察

★ 請注意本篇文章並非翻譯,請勿直接取用內文作為字幕使用。

★ 歌詞考察內含有個人解讀部份,有其他見解歡迎提出討論。



ピエロ様、ご覧よ無様 (小丑大人醜態請參照)

唄:初音ミク
作詞:卯花ロク
作曲:卯花ロク
編曲:卯花ロク

【白切り虛けの與太曬し】

將裝傻愚者的蠢話公開示眾

※白切る→知っていて知らないふりをする。
※虛け→中のうつろなこと。愚かなこと。
※與太→でたらめな話。ばか話。
※曬し→衆人の見せしめにしたもの。

?容姿は端麗 笑顔を撒いて 癡れ者集めてお通りよ
?気に食わないな あんたの存在は
?信者を誑かして壊してあげるね

  容貌端正、綻放著笑容,人們都像蠢貨一樣聚集到妳身邊,但是妳的存在讓我看了非常不爽啊,讓我來哄騙召集一群信徒將妳給弄壞吧。

?このクラスは手に収めたわ 何もかも私の意のまま
?罪だって稱えられ 罰だって下し放題
?なんてお手軽な人生だ

  將整個班級納入手中,一切行事都必須順著我的意思,隨意捏造判下罪刑,肆意下達各種懲罰,這樣的人生真是輕鬆寫意啊。

?中身がない下らない言葉の羅列
?ま?。·饯欷工椁饷预?/div>
?借り物だって剝がして皮を被せばもう私の物
?私だけ崇め 他は見限れ なんと盡きない承認欲
?綺羅飾った形態ね これがいいんでしょ?
?さ??!褒め稱えて

  將沒有重點的無聊話語排列組合後,那種東西就會被奉為圭臬成為名言呢,就算是借來的東西,將外皮剝下披到身上後,也會變成自己的東西呢,只崇拜我然後忽視其他人吧,這是何等無止盡的認同欲啊,將自身外表包裝華麗,這樣應該就夠了吧?快讚揚我吧。

?風変わりに傾いて凱旋 お寒いなんて聲は揉み消して
?集めたのはすっからかんの名聲
?馬鹿達に見せつけ 羨望を抱かせんの

  偏好與眾不同的凱旋,掩飾起寒酸簡陋的部份,最後獲得的是大量虛有其表的名聲,但就算向笨蛋群眾們炫耀,也無法獲得想聽到的稱讚和羨慕。

?驕れる者は久しからず 前觸れなくその日が成る
?暴かれた秘事 感染は広がっていく
?なんてお手軽な頽廃化

  然而驕者不會長久,那一天沒有預警地到來,祕密被揭穿後,像感染一樣擴散出去,長久以來建立的一切是多麼輕易地就崩潰了。

?中身がない集団の手のひら返し 淺瀬しか見ない奴ら
?誰かから聞いたって伝言ゲーム 己がないのね
?粗探して 剝がして それを曬して はぁ その暇を頂戴な
?そこら中で延々と続く戦爭 知りもしないで

  空洞虛偽的親友團立刻翻臉不認人,真是些看不長遠的傢伙,「是從某人那裡聽來的」玩著這種傳話遊戲,就沒有自己的責任了呢,吹毛求疵抓出毛病後將其公諸於眾,有那種閒暇時間還不如給我,但因為只關注自己身邊的背叛,沒注意到鋪天蓋地延續不止的戰爭已經開打了(指網路炎上)。

?私たち結局同じ穴でさ 騒めく狢だとさ
?気づかないで堂々と同じところを廻る馬鹿たちだ
?※參照:落書きさん

  結果我們根本是一丘之貉,都是毫無自覺卻威風凜凜地在同個地方打轉的笨蛋群眾,詳情的話就請參照我桌上的那些塗鴉落款吧。

?探さないで 離して 関わらないで 私ただの一般人
?燃え殘った灰體で無様に迷う か弱気乙女

  別再搜尋我了,離我遠一點,別再糾纏我了,我也只是個普通人而已啊,以燃盡成灰的姿態沉溺於蠢事的,軟弱少女啊。

※ただの一般人→同時表示「禁不起霸凌」和「並非犯罪者」

?自稱をつけなさいな
?いやいやいや

  「那是你賦與自己的自稱呢」不是啊不是啊不是啊。



  相關閱讀:【考察】雁首、揃えてご機嫌よう  (第一作,赤色の子)
       【考察】ピエロ様、ご覧よ無様  (本作,紫色の子)
       【考察】暇潰し、だれかの命  (第三作,黃色の子)

  直翻可能無法表現出故事性,所以採用考察來分析這首作品的內容。

  這篇是欺負前作紅色少女的霸凌少女,看人緣良好的紅色少女不順眼,於是將整個班級控制於自己的掌心之中後,肆意的欺凌並享受群眾的吹捧,但是紅色少女無預警地自殺,讓自己建立的舒適圈瞬間走樣;一開始還戲謔地嘲弄親友團的背叛太目光短淺,然而自己也見識淺薄地沒有發現、自己的所作所為已在網路造成炎上,原先身為班級的女王的她,如今也成為了被霸凌的對象,在網路上也被各種追查情報和公開資訊,最終求著群眾原諒只是「一般人」和「柔弱少女」的自己。

  「不,那是你自己定義的呢。」對紅色少女而言,你可是奪去她性命的加害者啊。

  紫色少女所建立的上位主義意識集團,若是不合她意便即刻施加各種言語上的霸凌,然而總是自視甚高、高高在上的紫色少女,卻也未能看清身旁過家家般的友誼遊戲,還有實際受到網路炎上攻擊後的恐懼。你也淪落到今天這種地步了,然而,求饒可是沒有用的呢。

  從各種面向看被害者者和加害者所面臨的處境,姑且不論洗腦般的旋律,遣詞用句都十分上等,其中更用了許多的雙關和富含深意的言詞,前作看著紅色少女優雅的詛咒著眾人,續作看著紫色少女從囂張走向落魄,真的是太神了。



★ 請注意本篇文章並非翻譯,請勿直接取用內文作為字幕使用。

★ 歌詞考察內含有個人解讀部份,有其他見解歡迎提出討論。

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4925479
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|中文|考察|VOCALOID|初音ミク|卯花ロク

留言共 1 篇留言

Fosphall
謝謝考察,沒想到是前首的延續,難怪最後少女的表情變得慌張。

09-30 15:09

月若涼
這首真的沒有看完整敘述的話,
會比前作雁首那首還要難懂,
有幫助到您更了解劇情設定真是太好了~10-01 22:08
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★cometnina 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【考察】雁首、揃えてご機... 後一篇:【翻譯】Kizuna A...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】