從假想世界傳達予你。
------------
「物語りのワルツ」
「敘事者的華爾滋」 *1
歌唱:ヰ世界情緒
作詞?作曲?編曲:samayuzame
動畫:ぬヴェントス
曲繪:orie
字型版式:本忠學
Mix:$KIYAKI$KI
翻譯:Ema Kudou
------------
「さようなら、世界。」
何にもない
形もない
喉元の音途絶えて
闇に導かれて
「在此訣別、世界。」
既非何物
也無形體
喉中之音至此斷絕
就此 導向深闇
「はじめまして、この度は。」
名前もない、この実験體
呪いの魔法を唱えて、
開いて、縫い合わせて、
「初次見面、這一次呢。」
不具名字的、這具實驗體
詠唱著詛咒的魔法咒語、
將其剖開、隨後再次縫起、
此聲喟息
此道面容
也是屬於某位他人的物品吧
ありふれた悲劇的思想(トラジディー)で染め上げないでよ
遙かなる未知數を穿つこの花
平凡無奇的悲劇性思想(tragedy) 請別以此肆意染上
將變得遙遠的未知數給穿破的這朵花
新しい世界を君と視(み)ていたいよ
さざめくノイズ掛けて
ああ 獨り闇に歌う
想與你一同見識這嶄新的世界呀
將喧擾噪音掛於一旁
啊啊 獨身謳歌於幽闇之中
殻になった亡者が投げた死體
胸が痛い
淡い記憶も爛(ただ)れて
もう跡形もない
拋向已成空殼的亡者的死體
胸口隱隱作痛
連淺淡的記憶也變得糜爛
已經 蕩然無存
此聲喟息
此道面孔
逐漸忘卻了嗎…
消失殆盡
ありもしない一般的仮説(セオリー)を當てはめないでよ
聳(そび)え立つ常識を穿つこの花
不存在的平凡的假説(Theory)是無法加以適用的呦
將高聳而立的常識給穿破的這朵花
頭から爪先まで 君の色を塗れ
もう1人の僕側 日々の死を弔(とむら)う
從頭到尾都塗上了你的色彩
已成一人的我哀悼著每一日的死去
ありふれた悲劇的思想(トラジディー)で染め上げないでよ
ただ君に出逢うため 化けたこの身體
平凡無奇的悲劇性思想(tragedy) 請別以此肆意染上
僅是為了與你相遇而化出的這具身體
曖昧な手足でもここに立っている
あざむくノイズ掛けて
即使是以不完全的手和腳我也在此駐足而立
將欺瞞的噪音掛於一旁
ああ 獨り闇の歌
孤獨的幽闇之歌
果敢なく満ちてくデータの世界で
正解を探してる有形のトレースは
透明を摑むようなドレス纏って
凄慘たる命が見出す証明
充斥著無常變化的數據世界之中
探尋著正解的有形軌跡
穿上了彷彿抓住透明一般的洋裝
淒慘的生命所尋見的證明
ありふれてる!悲劇的思想(トラジディー)で染め上げないでよ
遙かなる未知數を穿つこの花
頭から爪先まで生きる面影
もう1人の僕から君の思慮を歌う
既是平凡!就不會被悲劇性的思想(tragedy)給沾染而上了呦
將變得遙遠的未知數給穿(揭)破的這朵花
從頭到腳這般活下的樣貌
由已是一人的我謳歌著你的想法
ありふれた現実的思考(リアリティー)はここにはないんだよ
ただ君に出逢うため化けたこの身體
新しい世界を君と視(み)ていたいよ
誰かの願(のろ)い屆け *2
平凡無奇現實的思考(Reality)在這裡是不存在的呦
僅是為了與你相遇而化出的這具身體
這嶄新的世界想與你一同見識啊
不知誰的願望(詛咒)傳達而出 *2
(ああ)獨り闇に歌う
啊啊 獨身謳歌於幽闇之中
-
*1:歌名是物語りのワルツ,這裡的物語り並不是故事的意思,而是說書人的意思。這點我是從bilibili看大佬解釋才改過來的,一開始我也是翻成故事XD
*2:寫作願望讀作詛咒,情緒醬之後的原創曲也常有類似的歌詞。
這首是情緒第一首原創曲,本著我已經被圈粉而且很喜歡她的原則,我當時就直接爆肝開翻一波,完全不後悔。
samazuzame的歌詞一如既往地引人入勝,讓我邊聽邊覺得這兩人真的是絕配(O
這次翻譯也是我第一次嘗試在普通軸的字幕中加進一點特效,結果證明效果十分卓越,之後我也繼承這次經歷,常常在普通軸字幕玩特效,搞到最後真的跑去做特效字幕了XD