遠い涙の果て
▍遙遠無際的淚水盡頭
今 朝陽が昇ってゆく
▍如今的朝陽正逐漸地升起
傷ついた歌をのせて
▍將曾受過的傷痕依伴著歌曲
風は流れてゆく
▍隨風而流逝而去
そして僕らは帰る
▍然後我們將返歸於
いつか確かにいた場所へ
▍那曾經存在過的地方
心焦がした夢 今なお
▍過去心中曾憧憬的夢想 如今也仍
追いかけていますか
▍在追求著它嗎
(以下改編自約翰·帕海貝爾 -「卡農」)
あの時生まれ
▍於那時期誕生於此
あの時あの空を見上げ
▍於那時期眺望著那片天空
あの日あの街をめざして
▍又以那一日的那一條街道為目標
絶望を抜け出した
▍從絕望之中脫身而出
誰かと出逢いめぐり逢い
▍與某人相遇又或是邂逅
笑って泣いて
▍一同歡笑也一同哭泣著
辿り著けばいつも
▍若是抵達了目的地後 終有一日
別れだけが待っていたのさ
▍也就只有「離別」在等待著我們而已
(以下改編自約翰·塞巴斯蒂安·巴哈 -「G弦上的詠嘆調」)
人は何故爭い合うのか
▍人們為什麼要互相爭鬥著呢
愚かにも幾度
▍就算再怎麼愚笨應該
失くし気づくのでしょう
▍察覺到自己失去了何物吧
(以下改編自克里斯蒂安·佩措爾德 -「G大調小步舞曲」)
愛はヨロコビ
▍雖然那份愛的喜悅感
決して見えないけれど
▍是絕對無法看見的
いつだって僕たちを
▍但是無論何時它都會
抱きしめてくれてる
▍緊抱著我們
愛はパノラマ
▍愛是一份全景圖
大きなその両腕で
▍它會用著它大大的雙手
まんまるごとこの世界を
▍將整個圓滿的世界給
抱きしめるのさ
▍緊緊地擁抱住
(間奏部分改編自喬治·比才 -「卡門」)
(以下改編自焦阿基諾·羅西尼 -「威廉·泰爾序曲」)
意味なんて何にもいらない
▍根本無須任何意義
僕らは走りだせる
▍我們開始奔跑
雑草は空向かい堂々と花咲かす
▍雜草們朝向藍空 花兒也光明正大地綻放著
欲しがりやの明日へ
▍前往心中欲想的明日
さあ手を繋いでこう
▍互相牽起對方的手吧
疾走する反逆の冒険はつづく
▍飛奔疾走去面對的 逆向而生的冒險旅途也仍會持續著
(以下改編自格奧爾格·弗里德里希·韓德爾 -「哈利路亞大合唱」)
もうダメだ もうダメだ もう終わりだ
▍已經無計可施 已經束手無策了 也已經結束了
どうしよう どうしよう 奪い去られて
▍該怎麼辦呢 該怎麼辦才好呢 全都被奪去了
一つも殘ってないと君は嘆くけど
▍若是一無所有的話 就算是你也會因此而嘆氣
でも君はまだ息をしてるじゃないか
▍但是你不是也仍然在呼吸著嗎
(以下改編自克里斯蒂安·佩措爾德 -「G大調小步舞曲」)
愛はヨロコビ
▍雖然那份愛的喜悅感
決して見えないけれど
▍是絕對無法看見的
いつだって僕たちを
▍但是無論何時它都會
抱きしめてくれてる
▍緊抱著我們
愛はパノラマ
▍愛是一份全景圖
大きなその両腕で
▍它會用著它大大的雙手
まんまるごとこの世界を
▍將整個圓滿的世界給
抱きしめるのさ
▍緊緊地擁抱住
(以下改編自路德維希·范·貝多芬 -「歡樂頌」(快樂頌))
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA GIVE IT UP
▍我不想再次因此而放棄
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA CRY NO MORE
▍我不想再次因此而哭泣
人生は未知なる哀れな己に
▍人生是未知數 使自己悲慘的人是自己自身
眩しき己に出逢う旅なり
▍踏上將會與自己相遇的旅程吧
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA GIVE IT UP
▍我不想再次因此而放棄
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA
▍我不想再次因此
I DON'T WANNA CRY NO MORE
▍我不想再次因此而哭泣
人生は未知なる哀れな己に
▍人生是未知數 使自己悲慘的人是自己自身
眩しき己に出逢う旅なり
▍踏上將會與自己相遇的旅程吧
I DON'T WANNA CRY NO MORE
▍我不想再次因此而哭泣
I DON'T WANNA CRY NO MORE
▍我不想再次因此而哭泣