但我覺得丟道具發(fā)生的狀況並沒有丟線索多,通常觸發(fā)丟道具都是有人要瘋了...
![]()
劍杖是雙面卡,拔劍的時候是銳器,收刀的時候是重武
每次攻擊都可以切換型態(tài),可以看做是拔刀術(shù)那樣輪迴攻擊,整個感覺超棒
機制
本次多了一個遊戲機制,拘限(束縛、封印)
看起來就是要惡搞玩家...
.........
拘限標記
拘限是針對敵人設(shè)計的地圖兵器,效果是在場面上設(shè)置魔法陷阱
當(dāng)敵人採在上面的時候,就會爆...並不會
當(dāng)敵人採在上面的時候,玩家可以直接穿過怪物不會被打
進入神秘階段時,可以選擇拋棄一個拘限標記讓踩在上面的敵人直接跳過
另外,拘限有一個很重要的規(guī)則
沒有跌加上限
所以你可以把怪定在原地定到死!
看看官方都幫你準備好了(終於不是滿滿的火災(zāi)標記了
道具觸發(fā)的拘限只有兩樣,所以拘限主要是靠魔法來觸發(fā)
官方終於想到怎樣挽救魔法了...
另外提一下,拘束屬於地圖效果,放了就不能動了
且為了配合拘限的出現(xiàn),新劇本的怪物血量都拉高許多...
並不是只有強化玩家的效果出現(xiàn),這次多了一個負面效果心力交瘁
強迫玩家造成爛骰的卡,整個惡意滿滿
隨著詭宅擴充越來越多,內(nèi)容也越來越豐富
但相對的無用的板塊與token也越來越多...
基本上擴充的地圖不太會出現(xiàn)在自己擴充以外的劇本(但還是有可能會出現(xiàn)
所以地圖攜帶也越來越麻煩
更不要說官方每次擴充就會出一堆塞空間用的token
本次是都是給拘束標記算還好,之前兩塊一直給失火標記
你倒是找一個劇本地圖讓我把那幾十個失火標記都丟上去!!
目前自己所有板塊和卡都塞在老爸從廠商那邊A回來的箱子中
當(dāng)然一版的卡沒放進去
目前容量1.5,應(yīng)該還夠塞到蛇神擴...
6/9更新大略看一下,字體換回繁中了
一些贅詞語法也改掉了,不過語音並沒有回來
接著我要抱怨一下
這塊擴充我本來是很猶豫要不要買的
因為在預(yù)購出來前,我就有發(fā)現(xiàn)APP已經(jīng)翻譯好了
但很明顯負責(zé)的人換了
字體是簡體
害我一度以為遊戲本體也會變簡體(當(dāng)時代理也答不上來
我是不排斥看簡體,但你一直以來都是繁體,突然跳一個簡體不覺得很突兀嗎?
(看看世界樹的擴充因為字體不統(tǒng)一被多少人嫌棄
而且APP中的格式排列還是照一開始的繁體粗黑
有繁簡字體互相套用過的人就知道,兩邊字體的編碼是不同的
簡體某些字在繁體粗黑中會變成細字體
而且某些專有名詞與系統(tǒng)照樣是使用本來的繁體,結(jié)果就繁簡混合
整個造成閱讀上不方便,看起來字體忽大忽小,語詞用法也不統(tǒng)一
新劇本中也有不少詭異的BUG,像是本來就不存在的東西、說明有語病
或者玩家某個點都沒探索,劇本卻繼續(xù)照時間演下去等尷尬的場面((還沒開門卻說門已經(jīng)打開了
(這個位置本來就沒有任何標記,現(xiàn)在卻說要丟棄探索標記??)
不過怪物戰(zhàn)鬥與新卡牌的描述卻是正常的繁體,整個就很迷...
是說新劇本開幕也沒有中文配音了
還是希望會改,畢竟同時看繁體和簡體讓我有點閱讀障礙
抱怨歸抱怨,桌遊本體正常我就比較安心了
是說這個NPC的頭像我真的越看越像....
然後這翻譯真的有夠哭
用完即棄www