ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

7 GP

貓也懂中文──貓優(yōu)化插件全更動(dòng)用語(yǔ)一覽表 Ver1.00

作者:活跳跳的汝喵小姐│世紀(jì)帝國(guó) 2:決定版│2020-04-23 18:03:36│巴幣:14│人氣:978

參考閱讀

前  言

  首先,感謝所有一路支持小汝的朋友,以及正使用貓優(yōu)化享受世紀(jì)帝國(guó)二代DE版的玩家們。眾所皆知,小汝的繁體中文漢化插件(貓漢化です)以及本次的文本優(yōu)化插件(貓優(yōu)化です),並未完全沿用以往的用語(yǔ),而是考量英文原意,提供較正確的名稱(chēng),望請(qǐng)各位舊雨新知給此類(lèi)正確卻不見(jiàn)得慣用的詞彙一些機(jī)會(huì),各個(gè)詞彙在各位的使用下,將變得意義非凡。
  本次DE版的官方繁中事實(shí)上極其友善,多數(shù)系統(tǒng)用語(yǔ)都已經(jīng)調(diào)整為最初微軟繁中的樣態(tài),幾個(gè)比較大的翻譯錯(cuò)誤也已經(jīng)修正,剩下的都是些尚存爭(zhēng)議、例有二名的詞彙,因此才有本插件存活的空間。(若官方做得更好一些,這插件就可以退場(chǎng)了
  由於不少人無(wú)法知曉某些名詞更動(dòng)的理由(儘管多半都在過(guò)往的各個(gè)討論串中),在此提供一份較為完備的翻譯更動(dòng)串,供各位參考。這篇文章並非冷飯重炒地將過(guò)去的爭(zhēng)議拉上臺(tái)面,而是讓新舊玩家能更快找到以往名詞、官方名詞與優(yōu)化用語(yǔ)的差異,增加討論及解釋的便利性。
  官方中文(包含簡(jiǎn)體),尤其把中文語(yǔ)音含進(jìn)去,其文法瑕疵與語(yǔ)句錯(cuò)誤簡(jiǎn)直多不勝數(shù),尤其中文語(yǔ)音,有時(shí)甚至棒讀,或是存在英文式口語(yǔ),著實(shí)令人汗顏。本次的貓優(yōu)化插件,著重在繁體文本的正確性與優(yōu)美性,因此,絕對(duì)會(huì)與中文語(yǔ)音發(fā)生極強(qiáng)烈的衝突(尤其是戰(zhàn)役對(duì)白),請(qǐng)各位將語(yǔ)音轉(zhuǎn)為英文(或其他語(yǔ)言),搭配本插件才能得到更好的遊戲體驗(yàn)。
  所謂優(yōu)化,並非僭官方之位,擅自變動(dòng)用語(yǔ)。請(qǐng)?jiān)弻⑦@些「不習(xí)慣之用語(yǔ)」催生出來(lái)的小汝我,給新翻譯一個(gè)機(jī)會(huì),以澄澈的心境,咀嚼這些嘔心瀝血的用語(yǔ)吧。
  逆著主流走,無(wú)非是為了追求更好的成果。使用敝插件的各位,相信都是與小汝一樣,熱愛(ài)繁體字,喜歡非機(jī)翻用語(yǔ)的玩家。請(qǐng)與我手把手,將繁體字的環(huán)境維繫下去。
  由衷感謝各位對(duì)巴哈世紀(jì)帝國(guó)哈拉板與貓系列插件的支持。謝謝大家。
  我是小汝,今天依舊聽(tīng)著原聲寫(xiě)訴狀。

相關(guān)說(shuō)明

  • 本列表並不包含「戰(zhàn)役對(duì)白」、「文明敘述」等文句潤(rùn)飾。
  • 部分字詞將附上英文,以彌補(bǔ)一些修改理由無(wú)法追朔的問(wèn)題,部分基礎(chǔ)修改(即微軟或簡(jiǎn)體翻譯不符合繁體中文語(yǔ)法之處)也不附上英文。
  • 改動(dòng)之說(shuō)明,多半源於修正當(dāng)時(shí)之回覆文章內(nèi),詳細(xì)說(shuō)明請(qǐng)參閱插件原串各層之回覆。
  • 標(biāo)示的部分,刪除線(如:小汝喵)代表該條目原本HD版有調(diào)整,但本次DE小汝認(rèn)為毋須優(yōu)化者斜體加底線(如:小汝喵)代表該條目現(xiàn)下尚未優(yōu)化,可能是找不到詞條位置,又可能是單純搞不清楚新譯名為何字元網(wǎng)底(如:小汝喵)代表該條目HD經(jīng)過(guò)貓漢化調(diào)整,現(xiàn)在DE版「直接援用」的詞條,供大家參照,順便當(dāng)作自慢,讓我暫時(shí)擺著吧(喂)
  • 綠色標(biāo)記為「失落的帝國(guó)」(AOFE)新增暗橙色標(biāo)記為「非洲王國(guó)」紫色為「王者崛起」新增之物件(原版文明於 AOFE 新增之第二特殊科技則不標(biāo)顏色)。
  • 所謂指標(biāo)性用語(yǔ),即「只有貓漢化一家在用」的用語(yǔ)。若你在某處看到這些名詞,就代表他們也是使用貓漢化囉。

改動(dòng)列表

零、大範(fàn)圍

1、新資料取名為「王者崛起」【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
2、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)改為全形。

  值得一提的是,DE版中的「.」一旦改為全形就無(wú)法顯示了,正在想別的法子。

3、教皇全部改為教宗
4、石料=石材

壹、建築

  漁網(wǎng) > 養(yǎng)魚(yú)場(chǎng) (Fish Trap)
  學(xué)院 > 大學(xué) (University)
  巨港> 海港 (Harbor)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

貳、動(dòng)物

   鸛 > 鸛鳥(niǎo)
  隼鷹 > 獵鷹

參、單位

※  戟兵 > 斧槍兵 (Halberdier)

  參考《戰(zhàn)士事典》做修正。

  火槍兵 > 手銃兵 (Hand Cannoneer)

  所謂的「槍」,多半指今日已有槍膛等現(xiàn)代配備之火藥武器,古代之火藥武器多稱(chēng)為「砲」、「銃」等,火槍兵原名為 Hand Cannoneer,直譯有點(diǎn)難聽(tīng)(手砲兵感覺(jué)像什麼十八禁用語(yǔ))

  矛兵/戰(zhàn)矛兵 >戰(zhàn)矛兵/精銳戰(zhàn)矛兵(Skirmisher/EliteSkirmisher)
  拜占庭聖騎兵 > 拜占庭重騎兵 (Cataphract)【最爭(zhēng)議用語(yǔ)之一】

  原文並無(wú)「聖」的意思,亦無(wú)拜占庭的字句。為符合其重裝覆甲之形象,取一玩家順口,較折衷理想的此名。

  匈牙利輕騎兵 > 翼騎兵 (Hussar)
   遊俠 > 聖騎士 (Paladin)【最爭(zhēng)議用語(yǔ)之一】

  來(lái)來(lái)來(lái),你告訴我Paladin這個(gè)字究竟要怎麼翻譯成遊俠?
  大家很糾結(jié)聖騎士明明就該叫遊俠對(duì)吧?撇開(kāi)習(xí)慣的問(wèn)題,其實(shí)我挺滿意聖騎士這一合乎原意又富含高尚氣味的名稱(chēng)。理論上自然是盡可能維持原始繁體中文的用語(yǔ),但部分過(guò)於離譜的,則使用更順暢、更適合的用語(yǔ),例如遊俠改為聖騎士,或匈牙利輕騎兵改成翼騎兵。

  中國(guó)連弩兵 > 諸葛弩手 (Chu Ko Nu)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  原文就是「諸葛弩」。

  阿拉伯奴隸兵 > 馬木留克 (Mamulake)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  「馬木留克」是一種自公元第九到第十六世紀(jì)間服務(wù)於阿拉伯哈里發(fā)和阿尤布王朝蘇丹的奴隸兵。請(qǐng)參考《維基頁(yè)面》。

  土耳其火槍兵 > 蘇丹禁衛(wèi)隊(duì) (Janissary)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
   維京大戰(zhàn)船 > 維京長(zhǎng)船 (Longboat)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  中古史教授認(rèn)為長(zhǎng)船較為合適,因維京長(zhǎng)船並不一定擁有「艦」之意思。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)教授則向小汝說(shuō)明,艦字比起船字狹隘,且多用在擁有武裝或戰(zhàn)備的船隻上。職是之故,小汝將之定案為長(zhǎng)船,應(yīng)較合理。

  松藍(lán)武士 > 靛藍(lán)突擊者 (Woad Raider)
  VDML > 男村民大衛(wèi)
  羽毛箭射手 > 羽箭手 (Plumed Archer)
  西班牙征服者 > 征服者 (Conquistador)
  貿(mào)易商旅 > 貿(mào)易商船
   戰(zhàn)船 > 槳帆戰(zhàn)船 (Galley)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)船事實(shí)上確實(shí)係以劃槳為主要?jiǎng)恿Γ乙喽啻嬖诖辖咏鼞?zhàn)(而非弩砲等遠(yuǎn)程武器)。原版稱(chēng)為戰(zhàn)船的 Galley,統(tǒng)一為槳帆船,且亦為單位家族的系名稱(chēng)(獎(jiǎng)帆船家族)。其升級(jí)型、原版稱(chēng)為弩砲戰(zhàn)船的 War Galley 則稱(chēng)為槳帆戰(zhàn)船;重型弩砲戰(zhàn)船的 Galleon 則稱(chēng)為加利恩帆船

  重型弩炮戰(zhàn)船 > 加利恩帆船(Galleon)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  經(jīng)過(guò)查閱(包含奇幻基地的《戰(zhàn)士事典》和西班牙文教授的兩本歷史書(shū)籍),並且找了個(gè)小圈圈一起研究後,當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)船事實(shí)上確實(shí)係以劃槳為主要?jiǎng)恿Γ乙喽啻嬖诖辖咏鼞?zhàn)(而非弩砲等遠(yuǎn)程武器)。

  神風(fēng)船(精銳) > 爆破船 (Demolition)
  狂猴(狂暴猴孩) > 狂猴男孩
  重型火戰(zhàn)船 > 快速火戰(zhàn)船 (Fast Fire Ship)
  木柵欄 > 木牆
  木柵欄(垛木牆) > 堅(jiān)木牆

  自 AOFE 開(kāi)始,就有兩種相同原文、相同性質(zhì)的木牆,原文都是Paradise Wall,但外型不同。原始木牆依舊稱(chēng)作其原名,另一個(gè)外型有額外防護(hù)圖樣的則稱(chēng)之「堅(jiān)木牆」

  皇家親兵 > 皇家火槍親兵( Royal Janissary)
  帝王駱駝兵 > 帝王駱駝騎兵
  印加百夫長(zhǎng) > 槍隊(duì)長(zhǎng)(Kamayuk)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  原文與Centurion百夫長(zhǎng)一點(diǎn)關(guān)係也沒(méi)有

  圍城塔 > 攻城塔(SiegeTower)

  採(cǎi)用較為常見(jiàn)、貼近的字義。

  羅馬軍 > 鐵甲步兵(Legionary)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  駱駝射手、騎象射手、馬騎弓兵> 騎乘射箭類(lèi)都統(tǒng)稱(chēng)為 OO弓騎兵【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  亞馬遜射手 > 亞馬遜弓箭手
  義大利傭兵(傭兵) > 僱傭兵(Condottero)
  東方劍士/北歐劍士 > 東方盾劍兵/北歐盾劍兵
  噴火車(chē) > 火焰車(chē)(Flamethrower)
  重裝劍士 > 重劍兵(HeavySwordsman)
  小帆船 > 戎克船(JunkShip)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
卡拉維爾戰(zhàn)艦 > 卡拉維爾帆船 (Caravel)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  飛刀女兵> 飛刀女獵手 (Gbeto)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  參考自:此網(wǎng)頁(yè)

爆破筏> 自爆筏
風(fēng)琴砲兵> 風(fēng)琴砲

  詞條6129、6130 誤植為風(fēng)琴砲兵

  帝國(guó)擲矛兵(帝王戰(zhàn)矛兵) > 帝王擲矛手(Imperial Skirmisher)
  重弩戰(zhàn)象 > 弩砲象(BallistaElephant)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  藤弓兵(藤甲弓兵) > 藤甲弓手(RattanArcher)
象兵> 矛象伕 (BattleElephant)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

肆、英雄列表

  鐵鎚查理斯 > 戰(zhàn)錘查理
  哈羅德哈佐德 > 哈拉爾?哈德拉爾
  法國(guó)遊俠 > 法蘭克聖騎士
  瓜特穆斯 > 庫(kù)奧赫特莫克
  斯歐利 > 爵士 (Sieor)
  諾曼地公爵 > 阿朗松公爵
  
惡狼 > 恐狼
  約翰不荷 > 約翰布荷
  神廟住持 > 聖殿騎士團(tuán)首領(lǐng)(Master of the Templar)
  書(shū)部臺(tái)(速不臺(tái)) > 速不臺(tái) (Subotai)
  闊實(shí)魯 > 屈出律 (Kushluk)

  這完全是毫不相干的兩個(gè)人。

  紹德 > 沙赫 (Shah)
  灰狼科魯 > 灰狼歐魯
【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  查里曼(查理曼大帝) > 查理大帝
  席德 > 熙德
  紅衣艾利克 > 紅衣艾立克
  法萊爾塔克 > 塔克修士 (Friak Tuck)

  史上最扯翻譯之一。

  席德坎貝朵爾( 席德.坎貝朵爾) > 羅德里高.迪亞茲.熙德
  西徐亞的斥侯 > 斯基泰的斥侯
  西徐亞的野女人 > 斯基泰的野女人
  基特巴狄特 > 北畠將軍(北畠氏)

  史上最扯翻譯之一。微軟你真棒。

  哥德人狄?jiàn)W多里克 > 哥德人狄?jiàn)W多利克
  鐵甲騎兵 > 薩瓦蘭重騎兵【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  
羅賓胡德 > 羅賓漢
  教宗李?yuàn)W一世 > 教宗利奧一世
  理查?德?克萊爾伯爵 > 克雷爾的理查伯爵
  崔士坦爵士 > 崔斯坦爵士 (Tristan)
  諾丁罕的警長(zhǎng) > 諾丁漢治安官
  克爾特茲 > 科爾特斯 (Cortez)

  直接音譯是不恰當(dāng)?shù)摹?/font>

  佛拉德.德古拉 > 弗列德.德古拉
  羅馬圓形競(jìng)技場(chǎng) > 羅馬圓形劇場(chǎng)
  布里陀毗羅闍 > 布里斯比羅吉【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  5308 "布里陀毗"漏字補(bǔ)全。

  弗朗切斯科?斯福爾扎 >法蘭切斯科?斯福爾札
  姍悅姬妲 > 姍優(yōu)姬妲【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  伊茲科阿圖 > 伊茲柯阿特爾
  帕柯二世 > 巴加爾二世
  巴布爾 > 巴卑爾
  帕查庫(kù)提 > 帕查庫(kù)特克
  瓦伊納?卡帕克 > 華伊納?卡派克
游娣特> 優(yōu)娣忒【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
弗朗西斯科?德?奧雷利亞納 > 法蘭西斯科?德?奧雷亞納
貢薩洛?皮薩羅 > 岡薩洛?皮薩羅
庫(kù)耶諾?阿姆拉克(耶庫(kù)諾.阿姆拉克) > 亞庫(kù)諾?阿姆拉克
阿拉貢 > 亞拉岡(Aragon)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

伍、特殊建築

  路障 > 障礙物
  沿海堡壘 > 海上堡壘
  軍營(yíng)(非產(chǎn)兵建築) > 帷幕
  羅馬鬥獸場(chǎng) > 羅馬競(jìng)技場(chǎng)

陸、大自然物件

  礁石 > 暗礁
  森林樹(shù)木 > 樹(shù)林
  閃光 > 閃耀
  石頭/金礦/木材/食物堆 > 一點(diǎn) 石材/黃金/木材/食物
  槍魚(yú)群 > 大魚(yú)(馬林魚(yú))
  海豚群 > 海豚
  劍魚(yú)群 > 魚(yú)(劍魚(yú))
  大馬哈魚(yú)群 > 魚(yú)(鮭魚(yú))
  金槍魚(yú)群 > 魚(yú)(鮪魚(yú))
  食人魚(yú)群 > 魚(yú)(金線魚(yú))
  河鱸 > 魚(yú)(鱸魚(yú))
  火把(改變信仰)/火炬 A (可招降) >火把(待轉(zhuǎn)變)
  損壞的手推車(chē) > 損壞的推車(chē)
  奶牛 > 母牛
  黑格 > 隱蔽處
  羊駝 > 大羊駝
猴麵包樹(shù)>猢猻樹(shù)
洋槐> 金合歡樹(shù)

柒、文明特殊科技

  Artillery砲兵 > 火砲術(shù)
  Warwolf 戰(zhàn)狼號(hào) > 戰(zhàn)狼嚎
  Logistica後勤 > 後勤學(xué)
  Rocketry火箭技術(shù) > 火箭術(shù)
  Perfusion 軍事紀(jì)律 > 灌注士氣

  強(qiáng)調(diào)其功能的改變。

  Drill 鑿巖機(jī) > 演習(xí)
  Nomad 遊牧 > 游牧

  現(xiàn)在高國(guó)中課本用的是後面的水部游,所以統(tǒng)一名稱(chēng)為後者。

  Madrasah 清真學(xué)堂 >穆斯林學(xué)塾【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  「清真」是廟宇,用穆斯林應(yīng)是較好的選擇。

  Ironclad 重裝甲 > 鋼鐵甲

  Crenellations炮門(mén)垛口 > 垛口
  Sipahi 突厥騎射 >采邑騎兵【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  Sipahi這個(gè)字跟前者沒(méi)甚麼關(guān)聯(lián),主要是擁有封地、或是加入封建城主的貼身兵衛(wèi)。使用較不失原意,也較美觀的用語(yǔ)。

  Berserkgang狂暴戰(zhàn)士幫 > 狂戰(zhàn)士幫
  GarlandWars 榮冠戰(zhàn)爭(zhēng) > 花冠戰(zhàn)爭(zhēng)【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  原版榮冠戰(zhàn)爭(zhēng)不難聽(tīng),但是榮冠的意思跑掉了,所以很可惜。花環(huán)很像啦啦隊(duì),所以改成較有部落感的花冠。

  Shinkichon投擲器 > 神機(jī)箭
  Inquisition 宗教法庭 > 異端審判
  Supremacy霸權(quán) > 至高主權(quán)

  既然跟村民有關(guān),叫作霸權(quán)總覺(jué)得怪怪的,用主權(quán)的角度去改可能好些。

  Couriers 安第斯彈弓 > 安地斯彈弓術(shù)
  Sultans 蘇丹王 > 蘇丹
  Pavise 大盾 > 巨盾
  Druzhina 皇家衛(wèi)隊(duì) > 王家侍從

  Druzhina比起衛(wèi)隊(duì),更接近侍衛(wèi)或侍從。考量到 AGE 中叫衛(wèi)隊(duì)的已經(jīng)一拖拉庫(kù)了,所以改為後者。

Farimba 死士 > 驃悍精神【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  【Farimba是馬里語(yǔ),意指勇敢的人】,所以改成後者。

Tigui 蠻王 > 部落領(lǐng)袖

  Tigui 查不太清楚,只好用文本中的【Tigui是馬里語(yǔ)中的長(zhǎng)官的意思,以配帶的弓和箭筒來(lái)顯示他們的官階】這行去改。明明是部落的長(zhǎng)官,稱(chēng)為蠻王好像有點(diǎn)過(guò)份,遂予以正名。

Torsion Engines 紐絞機(jī) > 扭力彈射器

  取 TorsionEngines 的原意,基本上是攻城武器的輔助用具。

Kasbah 土堡 > 聚居堡壘

  Farimba 是一種可茲居住的聚集地【維基】,同時(shí)也是個(gè)堡壘,所以改成後者。

Maghrabi Camels 馬格里布駱駝(馬格拉比駱駝) > 馬革拉比駱駝
Royal Heirs 龍脈 > 皇族血脈

  原文比較接近後者,強(qiáng)調(diào)「立即」。而龍脈事實(shí)上較接近中國(guó)文化,不太適合非洲文明,所以改成皇族血脈。

Carrack 巨桅大帆船 > 克拉克帆船
Arquebus 火繩槍 > 鉤銃

  參考奇幻基地《武器事典》的用語(yǔ)。

  Arambai飛箭騎兵 >飛鏢騎兵【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】

  雖然現(xiàn)實(shí)中看上去那東西像是短箭,然而,依據(jù)遊戲敘述,他投擲的是飛鏢(Dart)。

  Charta 寶傘 > 恰特拉傘【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  Tusk Sword 獠牙劍 > 象牙劍
  Force Levy 強(qiáng)徵兵役 > 強(qiáng)制徵兵
  Manipur 曼尼普爾馬 > 曼尼普爾騎兵

  簡(jiǎn)體翻譯到底是在馬幾點(diǎn)的啦~

捌、一般科技

  Tracking追蹤技術(shù) > 追蹤術(shù)
  ParthianTactics安息人戰(zhàn)術(shù)> 帕提亞戰(zhàn)術(shù)

  事實(shí)上我覺(jué)得安息人戰(zhàn)術(shù)比較狹隘,帕堤亞戰(zhàn)術(shù)則比較接近原意。我指的是這項(xiàng)科技的原意,不是英文原意唷~

   Husbandry 耕種技術(shù) > 畜牧培育

  原版叫作農(nóng)業(yè)技術(shù),原文 Husbandry 比較接近畜牧之意,但直接稱(chēng)畜牧業(yè)又很怪,故予以正名。

   大草原耕種技術(shù) > 大草原畜牧培育
  Careening航海技術(shù) > 傾側(cè)維修術(shù)

  又可稱(chēng)為傾斜維修法,是維修船體的手段之一。

  Dry Dock船塢 > 旱碼頭
  Shipwright造船員 > 造船匠
  Monastery (修道院)
  Redemption救贖思想 > 信仰救贖

  原版應(yīng)該是救贖思想,意思不太正確,遂予以變更。

  Atonement贖罪思想 > 贖罪
  HerbalMedicine 草藥治療 > 草藥學(xué)
  Sanctity神聖思想 > 聖潔虔誠(chéng)
  Illumination啟示思想 > 啟發(fā)教化
  BlockPrinting 印刷技術(shù) > 雕版印刷術(shù)
  Theocracy神權(quán)政治 > 神權(quán)統(tǒng)治
  Loom 織布技術(shù) > 紡織機(jī)
  Town Watch 瞭望技術(shù) > 城鎮(zhèn)瞭望

  詞條17008誤植為瞭望技術(shù),改回城鎮(zhèn)瞭望

  Wheelbarrow輪軸技術(shù) > 獨(dú)輪推車(chē)
  HorseCollar 獸耕技術(shù) > 馬軛
  CropRotation 輪耕制度 > 輪耕
  HeavyPlow 重型耕犁 > 重犁
  Double-BitAxe 雙面斧 > 雙刃斧
  Bow Saw 弓形鋸 > 弓鋸
  GoldShaft Mining 採(cǎi)金裝置 > 鑽井採(cǎi)金
  StoneShaft Mining 採(cǎi)石裝置 > 鑽井採(cǎi)石
  Cartography製圖學(xué) > 製圖法
  Caravan 商隊(duì) > 大商隊(duì)
  Guilds 公會(huì)制度 > 行會(huì)制度
  Heated Shot火箭 > 預(yù)熱射擊
  MurderHole 城垛射孔(近射孔) > 垛底射孔
  TreadmillCrane 磨坊水車(chē) > 腳踏起重機(jī)
  ArrowSits 射箭槽 > 箭挾槽
  PaddedArcher Armor 弓兵護(hù)甲 > 弓兵布甲

  射手一律改為弓兵

  RingArcher Armor 弓兵鏈甲 > 弓兵環(huán)甲
  Fletching絕世好箭 > 箭羽

  絕世好箭的名稱(chēng)雖然也不錯(cuò),但箭羽聽(tīng)來(lái)也不賴(lài),就保留簡(jiǎn)體的用語(yǔ)吧。

  BodkinArrow 羽箭 > 錐狀箭頭
  Bracer 強(qiáng)力護(hù)腕 > 護(hù)腕
  Forging鍛造技術(shù) > 鍛造
  IronCasting 鑄鐵技術(shù) > 鑄鐵
  ScaleBarding Armor 鱗鎧甲 > 騎兵鱗甲
  ChainBarding Armor 鍊鎧甲(鏈鎧甲) > 騎兵鎖甲
  PlateBarding Armor 鐵鎧甲 > 騎兵板甲
  ScaleMail Armor 鱗甲 > 步兵鱗甲
  ChainMail Armor 鍊甲 > 步兵鎖甲
  PlateMail Armor 板甲 > 步兵板甲

  改成較為接近原意的用語(yǔ),其餘所有裝甲理由均同,不再一一說(shuō)明。

玖、人工智慧名稱(chēng)(未全部完成)

高棉
  蘇耶跋摩一世 > 蘇利耶跋摩一世
  烏達(dá)雅迭跋摩一世 > 優(yōu)陀耶迭多跋摩一世
  桑格拉瑪 > 衫格拉瑪
馬來(lái)
  拉登甲亮 > 羅登?韋查耶
  加札?馬達(dá) > 加查?馬達(dá)
  哈奄?武祿(哈亞.烏魯克) > 黑奄?沃克
緬甸
  莽應(yīng)龍 > 勃印囊【貓漢化指標(biāo)性用語(yǔ)】
  莽瑞體 > 德彬瑞蒂

拾、戰(zhàn)役名稱(chēng)

※  都爾(戰(zhàn)役) > 多爾斯之戰(zhàn)
※  芬特蘭散洛(北地傳奇) > 大地的傳奇
※  哈斯汀斯 > 赫斯廷斯戰(zhàn)役
※  亞琴哥特 > 阿金庫(kù)爾戰(zhàn)役
※  曼奇科特(曼奇克托戰(zhàn)役) > 曼茲科特戰(zhàn)役
※  洛陽(yáng)點(diǎn) > 露粱海戰(zhàn)

  紅色標(biāo)記乃為臺(tái)灣微軟原始名字翻譯錯(cuò)誤,敝插件選擇重新詮釋這些名稱(chēng)。
  Bey,兩者意思一樣,但為了使更其閱讀了解其意思故採(cǎi)新翻譯。

攻城拔寨> 征服與鞏固政權(quán)
比利牛斯山的寒冬 > 穿越庇里牛斯山
虎口奪食> 傑爾巴島的黃金


引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4758917
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:世紀(jì)帝國(guó) 2:決定版

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先登入再留言

7喜歡★SZoey 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:《惡靈古堡:抵抗》初玩... 後一篇:男人腦子都裝精蟲(chóng)啦!~「...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無(wú)法使用新的應(yīng)用程式來(lái)呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁(yè)面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來(lái)瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願(yuàn)意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營(yíng),請(qǐng)將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】