《我想吃掉你的胰臟》插入曲
『秘密』
作詞:片岡健太
作曲:小川貴之
唄:sumika
両目(りょうめ)擦(こす )って 瞼(まぶた)開(ひら)いて
殘(のこ)る夜(よる)の殘像(ざんぞ)
ryoume kosutte mabuta hiraite
nokoru yoru no zanzo
輕揉雙眼 夜晚的殘影 映入眼簾
枕(まくら)に沈(しず)む 記憶(きおく)の欠片(かけら)
夏(なつ)の夜(よる)の夢(ゆめ)を見(み)た
kakura ni shizumu kioku no kakera
natsu no yoru no yume wo mita
沈浸於枕中 夢中浮現
夏日夜晚的點滴回憶
朧(おぼろ)げな五感(ごかん) 抜(ぬ)け落(お)ちたまま
oboroge na gokan nukeochita mama
依舊模糊不清、虛無飄渺的五感
その手(て)を摑(つか)んで 體溫(たいおん)が移(うつ)るまで
sonote wo tsukan de taion ga utsuru made
緊握著那雙手 直到溫暖傳遞給妳
內緒(ないしょ)だよ 夢(ゆめ)で見(み)たこと
naisyo dayo yume de mita koto
夢中所見 要保密喔
思(おも)い出(だ)してさ 嬉(うれ)しくなるなんて
omoi dashitesa ureshiku narunante
每當回想起來 心中都滿溢著喜悅
內緒(ないしょ)だよ 夢(ゆめ)で見(み)たこと
葉(かな)うなんてさ 溫(あたた)かい腕(うで)の中(なか)
naisyo dayo yume de mita koto
kanau nantesa atatakai ude no naka
落入夢中所見 那溫暖臂彎甚麼的
可是要保密的喔
髪(かみ)を梳(と)かして 顔(かお)を洗(あら)って
流(なが)す夜(よる)の殘像(ざんぞ)
kami wo tokashite kao wo aratte
nagasu yoru no zanzo
梳理頭髮 清洗面頰
夜晚的殘影逐漸流逝而去
時(とき)を止(と)めている シューズの紐(ひも)を結(むす)び
また夏(なつ)の朝(あさ)
toki wo tometeiru syuーzu no himo wo musubi
mata natau no asa
讓時間靜止於此 繫上鬆掉的鞋帶
又是個夏日的早晨
姿(すがた)も形(かたち)も 変(か)わっていないのに
sugata mo katachi mo kawatteinai noni
明明身體的姿態還是形狀 都毫無變化
昨日(きの)と今日(きょう)とが
あまりにも 似(に)ていなくて
kino to kyou to ga
amarini mo nitei nakute
但昨日與今日相比
卻似乎有些許的不同
內緒(ないしょ)だよ 夢(ゆめ)で見(み)たこと
naisyo dayo yume de mita koto
夢中所見 要保密喔
思(おも)い出(だ)してさ 嬉(うれ)しくなるなんて
omoi dashitesa ureshiku narunante
每當回想起來 心中都滿溢著喜悅
內緒(ないしょ)だよ 夢(ゆめ)で見(み)たこと
葉(かな)うなんてさ 移(うつ)ろう熱(ねつ)の中(なか)
naisyo dayo yume de mita koto
kanau nantesa utsurou netsu no naka
沉浸於夢中所見 你傳遞來的溫暖甚麼的
可是要保密的喔
覚(さ)めない夢(ゆめ)の中(なか)で
samenai yume no naka de
在這永不醒來的夢中
本當(ほんと)だよ 夢(ゆめ)に見(み)たこと 葉(かな)ったってさ
未(いま)だに夢(ゆめ)に居(い)る
honto dayo yume ni mita koto kanatta ttesa
imada ni yume ni iru
這是真的喔 夢中所見 都已實現
即使如此 仍然只是在夢中而已
內緒(ないしょ)だよ 夢(ゆめ)で見(み)たこと
葉(かな)うなんてさ 溫(あたた)かい腕(うで)の中(なか)
naisyo dayo yume de mita koto
kanau nantesa atatakai ude no naka
落入夢中所見 那溫暖臂彎甚麼的
可是要保密的喔
覚(さ)めない夢(ゆめ)の中(なか)で
samenai yume no naka de
在這永不醒來的夢中
両目(りょうめ)擦(こす)って 瞼(まぶた)開(ひら)いて
ryoume kosutte mabuta hiraite
輕揉雙眼 夜晚的殘影 映入眼簾
今日(きょう)も 同(おな)じ夢(ゆめ)を見(み)た
kyou mo onaji yume wo mita
今天也 做了相同的夢
總之 這是在下第一次翻譯ww
還找了日文好的朋友幫忙((欸
因為想唱這首歌 但網路上找不到翻譯完整的版本ww
就索性自己翻了一個( ̄▽ ̄)~*
希望各位喜歡ww