ETH官方钱包

創作內容

11 GP

【東方Vocal】森羅萬象|MY Heart Rate(中文翻譯)

作者:LATEa│東方花映塚│2020-01-13 20:48:51│巴幣:1,020│人氣:1354
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
MY Heart Rate
我的心律

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View
 春色小徑 ~ Colorful Path

■社團■
森羅萬象
http://shinra-bansho.sakura.ne.jp/

■專輯■
2018-05-06 (例大祭15)森羅萬象 - シンクロ2

■歌手■
あよ

■編曲■
kaztora

■作詞■
Caral

■歌詞■

(Heart rate
(我的心律

risou to genjitsu tsukuridasu Gap ga oshi yoseru
理想と現実 作り出すGapが押し寄せる
理想與現實之間 形成了間隙蜂擁而至

kokoro to shinjitsu oshi korosu tenderness
心と真実 押し殺す tenderness
抑制了內心與真實的那份溫柔

no limit datta to shite mo
no limit だとしても
即便無極限可言

hikenai hakidasenai
弾けない 吐き出せない
我也無從釋放 無從宣洩

chiisaku hibikaseru message)
小さく響かせるMessage)
訊息小小聲地響起)

only my heart de
only my Heartで
只在我的心中



tsuyo gattatte tobi koenai Discontent
強がったって飛び越えない
就算看似堅強也有無法克服

Discontent
令人不滿的事

nanda kanda itte
なんだかんだ言って
但再怎麼說

onaji you na asa ga kurunda
同じような朝が來るんだ
還是會迎來相同的晨曦


ano goro ni kaite ita free nante
あの頃に描いていたfreeなんて
那時候在腦海中遐想的自由

doko ni aru no?
どこにあるの?
到底在哪裡呢?

wasureteku risou in my dream
忘れてく理想 in my dream
忘卻的理想 僅存在我的夢裡


nee, kokoro no koe dake
ねぇ、心の聲だけ
嘿、僅存內心的聲音

dotto appaku marionetto Ah, ah
どっと圧迫マリオネット Ah,ah
就像緊迫而來的提線木偶 啊

mou, oitsukanai gurai minna
もう、追いつかないぐらい みんな
已經、跟不上大家腳步

min’na kamattechan chanbara Run
みんな 構ってちゃんチャンバラRUN
每個人都在無理取鬧地打鬧追逐

motome rare teru koto dattatte
求められてることだったって
那些被人要求的事

wakatteru kedo motto my good day
わかってるけどもっと my good day
就算明白我也想要更多 屬於自己的美好時光

nee, doushite? nee, doushite?
ねぇ、どうして?ねぇ、どうして?
嘿、為什麼?嘿、為什麼?

te ni ireta i no shizukana one day Ah…
手に入れたいの靜かなOne day ah…
想要擁有獨自一人的清靜時光啊…


saratte maboroshi no sekai kara
攫って幻の世界から
不停從幻想世界中索求

nomikomare sou da
飲み込まれそうだ
彷彿就要被吞沒其中

Can’t get over there Yeah…
Can't get over there Yeah...
我到不了哪裡啊...

ugatte yugande You got it
穿って 歪んで You got it
說穿了 曲解了 你明白了

karamatteku
絡まってく
我們彼此糾纏

Ah… sakaraenai no lame
Ah…逆らえないのlame
啊…我無可抵抗、站不住腳


yotteta katte Eh, eh
寄ってたかって Eh,eh
所有人聚在一起 Eh,eh

amanojaku datte Eh, eh
天邪鬼だって Eh,eh
跟我唱起了反調 Eh,eh

どうのこうの言うのなら
與其跟我說這麼多

douno kouno iu nara wo saisen motto iretette
お賽銭もっと入れてって
還不如多投一點香油錢

itsu made mo onaji koto itte Eh, eh
いつまでも同じ事言って Eh,eh
總是在說一樣的事  Eh,eh

tsumaranai Don’t let me down
つまらない Don't let me down
無聊小事 可別讓我失望

(Don't know nothing, Don't let me down)
(我什麼都不知道,可別讓我失望)


Oh… doko made itte mo wakannai
Oh…どこまで行っても わかんない
Oh...不管去了哪裡 我都不知道

sonna muri nandai nara Ah, ah
そんな無理難題なら Ah,ah
要是遇上那種難以解開的題目 Ah,ah

dai-bakuhatsu tekina no de ii n janai?
大爆発的なのでいいんじゃない?
弄得更有爆炸性不是更好?

(iin janai?)
(いいんじゃない?)
(不是挺棒的嗎?)

Ah dore dake yatte mo going to leave
Ah どれだけやっても Going to leave
Ah 但就算解得再多次 我要走了

akirame ga kanjin’na koto datte
諦めが肝心なことだって
畢竟懂得放棄才是最重要的

nee, doushite? nee, doushite?
ねぇ、どうして?ねぇ、どうして?
嘿、為什麼?嘿、為什麼?

kekkyoku no toko nanto ka narujan
結局のとこ何とかなるじゃん
反正到最後總有辦法嘛

(SO lonely lonely day)
(寂寞無比的一天)


demo kimi ga iru nara…
でも君がいるなら…
但是只要有你在...

saratte kurikaeshi no sekai kara
攫って 繰り返しの世界から
從周而復始的世界索求

honno sukoshi nara
ほんの少しなら
就算微不足道

I'll give it a try,Oh Yeah…
我也會不斷地嘗試...

yume de iu nante You made it
夢で言うなんて You made it
在夢中說著 你做到了

sakarai tai ya
逆らいたいや
真的好想抵抗啊

Ah… dore ga hontou no flame
Ah…どれが本當のflame
Ah...怎樣才是我真正的烈火


nee, kokoro no koe ga ne
ねぇ、心の聲がね
嘿、我的心聲

yobikakete kuru “shinjitsu” Ah, ah
呼びかけてくる"真実" Ah,ah
在呼喚著"真實" Ah,ah

nomikomare nai you ni tte
飲み込まれないようにって
為了不再次被吞沒

karamiatte nande? nande? nande?
絡み合って なんで?なんで?なんで?
選擇彼此熱絡 為什麼?為什麼?為什麼?

Heart rate tomerarenai
Heart rate 止められない
心跳停不下來啊?

kimi datte heart rate osoroi ne
君だって Heart rate お揃いね
正因為我的心律與你相同


saratte gensou no sekai kara
攫って幻の世界から
不停從幻想世界中索求

nomikomaretaku nai
飲み込まれそうだ
彷彿就要被吞沒其中

Can’t get over there Yeah…
Can't get over there Yeah...
我到不了哪裡啊...

ugatte yugande You got it
穿って 歪んで You got it
說穿了 曲解了 你明白了

tachitsukusu nda
立ち盡くすんだ
我仍呆滯不動

Ah… korega hontou no flame
Ah…これが本當のflame
啊…這就是真正的烈火

only my Heart
只在我的心中


haru no yume wa itsuka hajike
春の夢は いつか弾け
春色之夢 總有一天會綻放

tarinai mono wo sagashita
足りないものを探した
不斷地尋找著我不足之處

te wo totte saratte kimi ga kureta sekai e to
手をとって 攫って 君がくれた世界へと
以這雙手獲得、索取 向著你所給予的世界

tomerarenai shinjitsu e no heart rate
止められない真実への Heart rate
我的心律 不停朝著真實前進

sore ga kitto only
それがきっとonly
那肯定是獨一無二


(saratte gensou no sekai kara)
(攫って 幻想の世界から)
(不停從幻想世界中索求)

my heart rate sore ga zutto only
my Heart rate それがずっとonly
我的心律 始終獨一無二

(risou to genjitsu tsukuridasu Gap ga oshi yoseru)
(理想と現実作り出すGapが押し寄せる)
(理想與現實之間形成了間隙 蜂擁而至)

my Heart rate
我的心律

(kokoro to shinjitsu oshi korosu tenderness)
(心と真実押し殺すtendoresu)
(抑制了內心與真實的那份溫柔)

sakaraenai no lame
逆らえないのlame
使我我無可抵抗、站不住腳

◆--完--◆
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4652603
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:東方花映塚|森羅萬象|例大祭15|あよ|東方project

留言共 1 篇留言

阿笨阿笨
覺得邊看歌詞邊聽又有不同感覺啦

01-13 22:58

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

11喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】イノラ... 後一篇:【東方Vocal】暁Re...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】