<歡迎分享>
認識玄編本人的話應該會知道,玄編並不是單推(臭DD
但也沒有很花,從高二開始到現在都是維持三位就是了(臭DD解釋也沒用
這次翻譯的是小倉唯在2019.10.30發售的最新單曲
<Destiny>中的第二首曲目<赤いリボン>
好像是第一次由社長自己創作歌詞的樣子
基本上整首歌都方向就是「單戀」
戀愛少女的心境變化,以及對「你」的猜測
旋律很甜,節奏感也很不錯
用簡單的歌詞去做交織,
所以翻起來要去讀出的感情更多。
歌詞的最後提到,
把心裡的感覺藏在紅色彩帶中,
其實讓人感覺到有點落寞,
整體而言是一首很甜的歌曲。
說到リボン,就想到町長的<harmony ribbon>呢(歪樓
前陣子社長也有跟前島亞美一起在tiktok中演出(我是用YT看的就是)
說到這個,大家知道耳朵跟眼睛同時懷孕是甚麼感覺嗎(X
一起懷孕啦(中立邪惡)
https://www.youtube.com/watch?v=lfidHYX_GvI最後,若翻譯上有所不足,還希望大家能多多給予指教~
------------------------------------------------------------------------------------
赤いリボン
歌:小倉唯.
作詞:小倉唯?塚田耕平.
作曲:塚田耕平
中文歌詞譯製:御影玄
ねぇ、もっと
そうやって、そうやって、そうやって、
本當の気持ちを
吶、能不能這樣將真正的心情傳遞出去
言いたくて、言いたくて、言いかけて、
言えなくって
もうちょっと進展できるのかな
願いを込めた 赤いリボンに
好想傳達卻欲言又止
能不能再稍有進展呢?
就把這樣的心願放入這紅色絲帶中
運命の 赤い糸 本當に ありえるのかな
君が 去年 くれた赤いリボン
こっそり 指に巻(ま)いてみたりして
命運的紅線真的存在嗎
你去年給我的紅色彩帶
偷偷的將它纏上手指
目と目 合うと 逸らして
すぐに 君を 振り返る
なのに どうして 目が合うの
もしかして 同じこと 考えているのかな
對上眼就感到害羞不已
卻又立刻回首
明明如此,為什麼會對上眼呢?
難道說我們都在想著同一件事嗎
“君のことが…”
「我對你…」
ねぇ、もっと
そうやって、そうやって、そうやって、
本當の気持ちを
吶、能不能這樣將真正的心情傳遞出去
言いたくて、言いたくて、言いかけて、
言えなくって
あと少し進展できるのにな
期待 不安 いったりきたり
好想傳達卻欲言又止
明明就能多少有點進展
但期待與不安的心情卻搖曳不定
もうちょっと、もうちょっと、もうちょっと、
きっかけが欲しい
何回、何十回、何百回だって見つめても
赤いリボンは赤い糸にはなれないし
言い訳はきっとできないし
素直になれない 赤いリボンで
希望能有再多一點的機會
不管幾次好想好好注視著你
畢竟紅色的彩帶也沒辦法化為紅線
也找不到理由
就將沒辦法坦誠的話,向這紅色彩帶傾訴
もしも 願い 葉うなら
今日も 明日も その先もずっと
一緒に過ごせたのなら 幸せ
當たり前のことだけど
如果說願望能夠實現
今天、明天甚至是更遙遠的未來
都能一起度過的話,一定很幸福吧
きみは いつも 気まぐれ
一體 なにを 考えてるの?
もしも 心 読めたら いいのになあ
でもやっぱり、すこしね、嫌かもな
こっちむいてよ
就算只是理所當然的事
你卻還是反覆不定
究竟在想些什麼呢?
如果我會讀心的話就好了
但是呢、有點不想呢
看向這邊嘛
ねぇ、なんで
そうやって、そうやって、そうやって、
本當の気持ちを
いつだって、いつだって、いつだって、
はぐらかして
バカにしたって 赤いリボンは
世界中に 1つだけの 真っ赤なリボンで
結んでみたい きみと一緒に
吶、為什麼
你總是將真正的想法敷衍帶過、把我當作笨蛋一樣
好想與你一起
把這條你給我的、世界上唯一的紅色彩帶
繫在你我手上
いちばん 隣にいたいのに
いちばん 不安になってるの
意地っ張りで 寂しがりで 欲張りな
私を全部 変えれたらいいのに
明明最想接近你,卻是感到最不安的呢
固執又寂寞的我卻渴望著你的愛
如果我能為你改變就好了
I’m in love with you…
我與你相戀著
ねぇ、もしも
本當に、本當に、本當に、本當に好きだって
そのたった一言を君が言ってくれたなら
どんな悩みも 吹き飛んじゃうから
吶、如果
你能對我說:「我真的、真的、真的、真的好喜歡你」的話
不管是怎麼樣的煩惱 都能吹到九霄雲外吧
ちゃんと聞かせて?いいでしょ? 本當にすき?
(我)能聽清楚嗎?(讓你喜歡我)可以嗎?真的喜歡(我)嗎?
ねぇ、だって。
吶、因為
ねぇ、もっと。
吶、更加
そうやって そうやって そうやって、
本當の気持ちを
吶、能不能這樣將真正的心情傳遞出去
言いたくて、言いたくて、言いかけて、
言えなくって
もうちょっと進展できるのにな
期待 不安 いったりきたり
好想傳達卻欲言又止
明明就能多少有點進展
但期待與不安的心情卻搖曳不定
もうちょっと、もうちょっと、もうちょっとだけ
きっかけが欲しい
何回、何十回、何百回だって見つめてる
赤いリボンは ここにあるから
嬉しいことも 悲しいことも
ぜんぶ 巻き込んで
願いを込めて 結んでいたい
赤いリボン
希望能有再多一點的機會
不論多少次,我好想好想好好注視著你
因為紅色彩帶就在這裡
不論是快樂的事也好、傷心的事也好
好想把跟你在一起的回憶與願望交織起來
放在這紅色彩帶裡
日文歌詞來源
本專頁翻譯僅作為交流使用,請勿用於商業用途。
轉載請註明本專頁,感謝。