【鏡音レン】soundless voice 【バルシェ】翻唱【日文歌詞+中文字幕】
soundless voice
作詞:ひとしずくP
作曲:ひとしずくP
編曲:ひとしずくP
唄:鏡音レン
靜寂が街を 包む夜に 降り注ぐ白
se i jya ku ga ma chi wo tsu tsu mu yo ru ni fu ri so so gu shi ro
かざした手のひらに
ka za shi ta te no hi ra ni
觸れた 瞬間に 解けてく 儚い ヒトカケラ
fu re ta syu n ka n ni to ke te ku ha ka na i hi to ka ke ra
寂靜將城市 籠罩的夜晚 紛飛降下的雪白
落於高舉的手心裏
在觸及的瞬間 消融不見 短暫虛幻的 微小碎片
オトもなく 積もる
o to mo na ku tsu mo ru
ヒカリを 集めて 君は 笑う
hi ka ri wo a tsu me te ki mi wa wa ra u
今 どんな オト?
i ma do n na o to
答えたって 君は もう何も キコエナイ
ko ta e ta tte ki mi wa mo u na ni mo ki ko e na i
集起無聲地堆積的
光芒 你微笑著
現在 是什麼 聲音?
即使回答 你已 什麼都聽不到了
苦シイって言ってくれよ
ku ru shi i tte i tte ku re yo
寂シイって言ってくれよ
sa bi shi i tte i tte ku re yo
迎えに行く どんな処へも…
mu ka e ni i ku do n na do ko ro he mo
逝かないでよ 何所へも 置いてかないで…
ki ka na i de yo do ko he mo o i te ka na i de
僕らずっと二人で一つだろう…?
bo ku ra zu tto fu ta ri de hi to tsu da ro u
跟我說你的痛苦吧
跟我說你的寂寞吧
我會去迎接你 不管去哪裏…
不要走 無論何處 不要拋下我…
我們倆永遠都是一起的吧…?
降り積もる 雪とともに 消えてゆく 君を
fu ri tsu mo ru yu ki to to mo ni ki e te yu ku ki mi wo
抱きしめる ことしかできないよ
da ki shi me ru ko to shi ka de ki na i yo
葉うなら もう一度だけ 君の聲が 聴きたい
ka na u na ra mo u i chi do da ke ki mi no ko e ga ki ki ta i
モウイチド タダイチドダケ
mo u i chi do ta da i chi do da ke
ヨンデヨ…
yo n de yo
和落下積起的雪一起 逐漸消失的你
而我所能做的 只有抱緊你
可以的話 只要再一次
我想聽聽 你的聲音
再一次 只要再一次
呼喚我吧…
虛ろって 彷徨う 瞳に 映った ヒトシズク
u tsu ro tte sa ma yo u hi to mi ni u tsu tta hi to shi zu ku
灰色の セカイ 止まったまま 雪だけがそっと 降り注ぐ
ha i i ro no se ka i to ma tta ma ma yu ki da ke ga so tto fu ri so so gu
空洞而仿徨的眼中 映出 一絲淚滴
灰色的世界 仍舊靜止不動 只有雪在靜靜地紛飛飄落
冷たくなっていくよ
tsu me ta ku na tte i ku yo
戻らない そのコエ
mo do ra na i so no ko e
解け合う事も 許サレナイ
to ke a u ko to mo yu ru sa re na i
俺のコエを聴いてよ また笑ってよ…
o re no ko e wo ki i te yo ma ta wa ra tte yo
涙さえ 枯れ果て 君のこと トカセナイ…
na mi da sa e ka re ha te ki mi no ko to to ka se na i
變得越來越冰冷
回不來了 你那聲音
連和解都 不被容許
聽聽我的聲音吧 再笑一次吧…
甚至哭乾眼淚 也不能將你融化…
葉うならこの聲 全て 奪い去って
ka na u na ra ko no ko e su be te u ba i sa tte i to
愛しい人へと與えてください
shi i hi to he to a ta e te ku da sa i
君ガイナイセカイに ただ獨り 殘されるのなら
ki mi ga i na i se ka i ni ta da hi to ri no ko sa re ru na ra
このまま…一緒に…朽チテイクヨ
ko no ma ma i ssyo ni ku chi te i ku yo
可以的話把我這聲音 把一切 都奪走吧
請把它們給我鐘愛的人吧
在沒有你的世界 形單影隻地 被留下來的話
就這樣…一起…枯朽而去吧
アイシテイル
a i shi te i ru ta da
ただそれさえ 言えないまま 永久に
so re sa i e na i ma ma to wa ni
閉ざされてゆく 君とのセカイ
to za sa re te yu ku ki mi to no se ka i
叫んでも 屆かないよ 君のコエはもう… イナイ
sa ke n de mo to do ka na i yo ki mi no ko e wa mo u i na i
あああああああああああああああああ
a a a a a a a a a a a a a a a a a
我愛你
但連那都 還沒說出口 就永遠地
被封鎖在與你的世界裏了
即使大聲呼喊 也傳達不到 你的聲音已經 不在
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
降り積もる 雪よ どうか 降り続けてずっと
fu ri tsu mo ru yu ki yo do u ka fu ri tsu du ke te zu tto
このまま 全て奪い去ってよ
ko no ma ma su be te u ba i sa tte yo
儚い コエのイノチごと 掻き消して スベテ
ha ka na i ko e no i no chi do ko ka ki ke shi te su be te
白く…
shi ro ku
落下積起的 雪啊 請你永遠不要停
就這樣 把一切都奪走吧
連同虛幻的聲之命 完全抹消吧 將一切
化為雪白…
(儚い命は天に昇り 融けてゆく雪の白に染まる
(ha ka na i i no chi wa te n ni no bo ri to ke te yu ku yu ki no shi ro ni so ma ru
何も殘らないよ 魂さえナニモカモ…)
na ni mo no ko ra na i yo ta ma shi sa e na ni mo ka mo…)
(短暫的生命 朝天空升去 染上雪融解的白
不留任何痕跡 包括靈魂 及一切的一切…)