(這篇只是把查到的資料和個(gè)人狂想做些整理的資料集,與故事內(nèi)容無關(guān)請(qǐng)放心。)
一、Charlotte這個(gè)名字的由來,夏綠蒂這翻譯又是怎麼來的?
這個(gè)名字是Charles的女性用法,而Charles是德語名Karl在法語中的拼法,兩個(gè)名字的意思都是「自由之人」。
順帶一提,迦勒底名字叫Charles的從者有查爾斯?巴貝奇、夏爾?亨利?桑松,以及騎士德翁(本名夏爾?德?博蒙)。
那麼,夏綠蒂這譯名是怎麼來的呢?這個(gè)名字無論是在英文或是日文羅馬拼音中,發(fā)音都接近中文的夏洛特。怎麼樣都不會(huì)聯(lián)想到夏綠蒂三個(gè)字。
是早年負(fù)責(zé)翻譯的人亂翻嗎?當(dāng)然不是。
根據(jù)我的推測,估計(jì)是中文裡用來表音的「夏洛特」三個(gè)字給人的第一印象太中性,無法表現(xiàn)出原本女性名字的樣子。所以才稍微轉(zhuǎn)個(gè)音換個(gè)字,變成現(xiàn)在的「夏綠蒂」了。
另外,Charlotte作為地名使用的時(shí)候,中文就直接翻成夏洛特了。美國有很多叫做夏洛特的地方,最有名的大概就是位於北卡羅來納州的夏洛特市了,NBA的夏洛特黃蜂就是以這座城市為主場(該城市的另一個(gè)職業(yè)隊(duì)伍是美式足球的黑豹隊(duì))。
二、夏綠蒂?科黛在一般的聖杯戰(zhàn)爭中被召喚的可能性
一般的魔術(shù)師第一時(shí)間大概都不會(huì)想到她,但若是考慮到近代英靈的情報(bào)稀少度,以及觸媒入手的難易度就又是另一回事了。
想像一下這樣的畫面。
知道她的事蹟,而想利用她的好運(yùn)跟美貌的魔術(shù)師將她召喚出來,跟她說了一堆冠冕堂皇的話,還有自己拿到聖杯後要許什麼願(yuàn)望之類的話。
然後──不,沒有然後了。
因?yàn)槟g(shù)師在發(fā)現(xiàn)自己被殺之前,就已經(jīng)失去生命跡象,連使用令咒的機(jī)會(huì)也沒有。
沒有追求聖杯的她,在聽到魔術(shù)師的野心之後,立刻將其歸類為人類的毒瘤而刺殺了對(duì)方。
失去魔力供應(yīng)的她,不久後就消失了,只留下倒霉的魔術(shù)師屍體躺在那。
……這不就跟《Fate/strange Fake》的狂信子一樣嗎?
簡單來說,大概只有《Fate/Apocrypha》的獅子劫跟齊格,還有《Fate/strange Fake》的脫線笨蛋費(fèi)拉特這類的人才有辦法躲過她的小刀吧。