這次很榮幸能夠為ミテイノハナシ的出道作《再會の終わり》提供中文翻譯。
廢話不多說,聽歌。開cc字幕設定中文(臺灣)就能看到翻譯,順便幫我檢查有沒有不順或錯誤的地方。
突然のお別れに 少し寂しくなって
君の手が欲しくなった おかえりって言うその聲も
もう 聞けないのかな
さよなら またね
對於突然的離別 感到有些寂寞
想念起你的手了 還有說著歡迎回來的聲音
再也 聽不見了嗎
突然の雨に 君の肌が透けて
僕は目を逸らした そうすると君は
僕をみてこう言ったんだ
「目を離さないでよ」
驟然下起的雨 你的肌膚透明可見
我移開目光 你卻這麼對我說
「看著我」
「不要移開視線」
八月の終わりに見た君の笑顔は 全てを攫う様だった
噛み合う心はいつしかバラバラになって
失ってしまうんだろう
在八月終看到的你的笑容 像是要奪走一切
相咬合的心 不知何時起分散了
失去一切了吧
會いたいが大概痛いになって
さよならしないとねって
降り出した雨に 強く刻んだ
想念你大概會更痛吧
說好了不說再見
在下起的雨中 強烈刻印下
再會愛逢いに行こうと思うが
どうにも動けず屍に朽ちていく
ほらもっと
強く強く生きていたかった
想再會想去愛你
卻像動不了的屍體腐爛下去
看吧 想再 更加堅強的
繼續活下去
*
垂直に落ちていく花びらの様だった
僕の心はすぐに
落ちて
墮ちていった
そんな時君は 僕の方なんか見ていなかった
「ねぇこっち見てよ」
八月の終わりに見た君の涙は 全てを悟る様だった
吐き出す言葉は いつしかあやふやになって
失ってしまうんだろう
枯れるまで
在八月終看到的你的眼淚 像是領悟了一切
吐出口的話 不知何時曖昧了起
失去一切了吧
直到枯萎
*
會いたいが大概痛いになって
さよならしないとねって
降り出した雨に 臆病な僕は
涙を見せずにいたんだ
想念你大概會更痛吧
說好了不說再見
在下起的雨中 膽怯的我
仍然沒有給你看到淚水
會いたいが大概痛いになって
さよならしないとねって
降り出した雨に 強く刻んだ
想念你大概會更痛吧
說好了不說再見
在下起的雨中 強烈刻印下
再開愛逢いに行こうと思うが
どうにも動けず屍に朽ちていく
ほら もっと 強く強く
生きていたかった
想再重來再去愛你
卻像動不了的屍體腐爛下去
看吧 想再 更加堅強的
繼續活下去
理想創造に溢れた
世界を後にして僕は
忙しい 町へと消えた
來龍去脈:
事情是這樣的,星期五晚上yt傳來一則推薦,我點開聽了後,完全被吸引住了!還想要聽更多ミテイノハナシ寫的歌,所以去查。
查了後發現,原來他跟我一樣是名17歲高中生,驚為天人!
他從15歲開始在網路上發佈歌曲,是以Aru的名義,已經有1.05萬訂閱?,F在他17歲,在上週以新名義發佈新單曲《再會の終わり》
我覺得挖到了一顆原石,這實在太有才了,同身為17歲為夢想努力的高三生,我想要幫他一把,讓臺灣的人也能知道他。
接著就立刻翻譯,與他私訊聯絡,希望為他提供中文字幕。
對,就是這樣,Aru是不是很棒。