「不管我在不在,對誰都一樣,都沒差。所以大家都給我去死吧!」
by 碇真嗣
說起《來吧,甜美的死亡》,想必喜歡《新世紀福音戰士》的各位不會陌生。這是劇場版《The END of EVANGELION》中,巨大綾波零(莉莉絲)登場時的插曲。
這首插曲歌詞十分陰鬱,配合著第三次衝擊的絕望感,讓輕快的配樂猶如垂死之際的狂喜,充分反映了真嗣內心的封閉與絕望,以及將一切回歸於虛無的景象。
應該有人早就已經發現,巴哈有一部作品,名稱跟它差不多了吧。其實巴哈的作品當中,至少有兩首的標題與它相當接近,在此將這三首曲子的名稱列出來:
巴哈《來吧,甜蜜的毀滅時刻》(BWV-161)
德:Komm, Du Süsse Todesstunde
英:Come, O death, thou sweetest hour
日:來たれ、汝甘き死の時よ
類型∕作曲年:清唱劇(Cantata)∕1715
巴哈《來吧,甜美的死亡,來吧,幸福的安息!》(BWV-478)
德:Komm, süsser Tod, komm, selge Ruh!
英:Come, sweet death, come, blessed rest!
日:來たれ、甘き死よ、來たれ、幸せな憩いよ!
類型∕作曲年:聲樂作品(Vocal Work)∕1724
庵野秀明(詞)∕鷺巢詩郎(曲)《來吧,甜美的死亡》
德:Komm, Süsser Tod
英:Come, sweet death
日:甘き死よ,來たれ
類型∕作曲年:劇中插曲∕1997
因為很多人常搞混,所以在此要說明一下,聲樂作品(Vocal Work)和清唱劇(Cantata)是不一樣的。清唱劇可分為宗教清唱劇和世俗清唱劇兩大類,是指一種包括獨唱、重唱、合唱的聲樂套曲,一般包含一個以上的樂章,大多有管弦樂伴奏。而聲樂作品則是單曲,可以獨唱或合唱,也可以配上其他樂器伴奏。
這個結果還是只算在下所知的曲名而已,要是連各小節的標題也算的話,那結果肯定更多,比如說在下介紹過的那首《我願歡喜地背起十字架》(BWV-56),第五小節的名稱就叫《來吧,死神》(Komm, o Tod)。
為了避免過多冗長且容易混淆的名詞,造成各位閱讀上的困擾,以下的文章裡,提及巴哈作品時,除非必要的情況,否則皆以BWV編號來表示,《來吧,甜美的死亡》則專指EVA的那首插曲。
不過雖然名稱相近,但EVA那首《來吧,甜美的死亡》聽起來的感覺跟BWV-161或BWV-478差異都滿大的。至於樂曲的寓意上,BWV-161這首清唱劇雖然憧憬甜美的死亡,但主題依然是基督的受難與新生。不過裡頭有幾個段落,倒是有呼應到EVA的一些地方。
像是第三曲裡,死亡的恐懼消失了,並轉變為能夠與主同在的歡喜,這點讓在下想到了伊吹最後的那一幕。而第四曲當中,靈魂告別這個世界,一切皆回到主的懷抱,這裡各位會聯想到什麼,應該不需要在下說出來了吧。
至於BWV-478,就有不少地方可以討論了。網路上有個未經證實的說法,是說EVA那首《來吧,甜美的死亡》的由來,就是庵野導演將BWV-478重新填詞並翻譯成英文後,再交給鷺巢詩郎把它改編成現在這樣的。如果真是這樣的話,那改的未免太多了吧!除了標題還剩半截之外,其他地方幾乎全改了~
幽影註:標題也不完全說是還剩半截,由於BWV-478名稱很長,所以它本來就常被簡稱為《來吧,甜美的死亡》,省略了『來吧,幸福的安息』這幾個字。
不過BWV-478跟EVA的《來吧,甜美的死亡》,雖然歌詞、旋律乃至於使用的樂器和都不同,但在下和弦月一起費了不少功夫,把德文歌詞翻譯出來之後,發現它的歌詞當中,還真的有不少可以呼應EVA的地方。
像『喔,來吧!我會等你的,快來接我走吧』這句話,各位會想到什麼呢?在下當初看到時,第一印象就是聯想到EVA劇場版後半,人類被還原為LCL的時候,除了冒出一大票綾波之外,在有些人面前還出現了不同的姿態,比如說出現在伊吹身旁的是赤木,在下現在還記得,留在螢幕上的那句『I need you .』…
幽影註:『I need you .』同時也是《真心為你》的副標題。
而伊吹高興的抱住赤木,喊著『前輩!…前輩!…前輩!…前輩!』,然後變成LCL的的那個場面,在下的腦海裡彷彿又浮出了,BWV-478從頭到尾一直出現的標題:『來吧,甜美的死亡,來吧,幸福的安息!』
而第二小節的『所以無論何時,我都已經準備好上路了』,在下想到了碇源堂最後的那段話:「這個時候…就這樣一心一意的等待著。終於見到妳了…唯。」
出現在第三小節的『喔!抱著你的苦難,在這個哭喪的世界』讓在下想到了劇中『這世界充滿了悲情』。而第四小節的『喔,現在我已經在天使的軍營,從這個黑色的世界,這蔚藍之星的軍帳中,直到天國』天使的軍營和黑色的世界,似乎很隱晦的呼應了EVA系列量產機以及黑之月,『直到天國』則讓在下想起:「只要能想到要活下去的話,到哪裡都是天堂。」
最後的第五小節,『如今我想見到耶穌,還有和天使們並列,它現在已經實現了』如果把『耶穌』換成『唯』,將『天使』視作EVA,那這樣一來就變成碇源堂想的『已經實現了』,他不但見到了唯,而且也和全人類一起溶進LCL之海中『和天使們並列』。
眾所皆知的,EVA劇中有不少惡搞或致敬的地方,比如說碇源堂的衣服是惡搞了《宇宙戰艦大和號》,美里喝的啤酒品牌跟《勇往直前》有點關係,而《The END of EVANGELION》的最終情節致敬了《傳說巨神伊甸王》之類。
也許就是為了致敬巴哈的BWV-478,所以這首曲子的歌名,才特意使用了德語吧。而且不是像機戰OG裡,那些機體名稱的片假名拼音,而是直接使用德語原字,然後再用日文注明它的含意。
身邊熟人或親人的死亡,幾乎可說是正常人所能承受的最極端事情之一,巴哈1歲時哥哥和姐姐過世,6歲時又一個哥哥死,9歲喪母,10歲喪父,他的21個孩子有10個年幼么折。後世研究巴哈的學者認為,巴哈的宗教作品裡,有相當的數量和『憧憬甜美的死亡』有關的原因,正是他生命中遭遇到的這一連串死亡。
巴哈的宗教音樂,就像是他受到許多死亡所淬鍊的內心,與自己之間的對話,他的信仰與他對甜美死亡的憧憬,就建立在渴望救贖的期盼之中。如果那則傳聞是真的話,也許庵野導演就是看上了這種風格,所以才將BWV-478重新填詞,並把它拿來改編的吧。
當然,以上這些言論都只是在下推測的而已,因為官方並沒有明確說明,巴哈的BWV-478和《來吧,甜美的死亡》有任何關係。而且至今為止EVA的音樂集,也從未收錄這首BWV-478。所以各位如果對這篇文章的內容有異議的話,也請不要太過認真,畢竟這裡絕大部分都只是在下的揣測和穿鑿附會罷了。
但如果真如在下所想的話,那在下只能說庵野導演真的很喜歡巴哈啊,不但在EVA中出現的古典樂裡,光巴哈的作品就佔了四首,而且還將巴哈作品的寓意,融入了EVA劇場版的骨幹之中。撇開那些不知是真是假的傳聞,雖然BWV-478並沒有真正出現在EVA劇中,但光看它的標題和歌詞,就足以讓在下這個EVA迷兼古典樂迷拿出來討論了,各位覺得呢?(文/幽影)
相關文章:
《新世紀福音戰士》之音-補完
巴哈《我願歡喜地背起十字架》(BWV-56)
===================================
Komm, Süsser Tod(甘き死よ,來たれ)
《來吧,甜美的死亡》
《來吧,甜美的死亡》公式譯
《來吧,甜美的死亡》Mad