ETH官方钱包

創作內容

0 GP

【歌詞翻譯】理想(イデアル by tamon)【中,日,羅】

作者:檸檬│2019-06-07 14:13:41│巴幣:0│人氣:207
(理想/Ideal
歌詞/歌曲/編曲/動畫:tamon
音源:flower

中/英譯:檸檬
欲轉載翻譯時請註明出處,感謝~
如有錯也請告知

イデアル
(理想)

伽藍堂(がらんどう)に溺(おぼ)れたくは無(な)いな
garandou ni oboretakuwanai na
不想沉浸在虛寂之中啊

それはひどく愚(おろ)かだったから
sore wa hidoku oroka datta kara
因為那實在是太蠢了

聢(しか)と刻(きざ)む秒針(びょうしん)から目(め)を背(そむ)ければ
shikato kizamu byoushin kara me wo somukereba
若將視線從確實運行的秒針移開的話

「そんじゃおやすみ、またな」
"sonja oyasumi, mata na"
「那麼晚安,明天見」

だから
dakara
所以啊

曖昧(あいまい)を抱(かか)えて生(せい)を飲(の)み込(こ)んだ
aimai wo kakaete nama wo nomikonda
雖然悔意愈發強烈

後悔(こうかい)は募(つの)るけれど
koukai wa tsunoru keredo
但仍含糊搞懂了這條命

どうか生涯(しょうがい)をはたと終(お)わらせて
douka shougai wo hatato owarasete
無論如何突然地結束一生

もうちょっと揺蕩(たゆた)うまま 今(いま)
mou chotto tayutau mama ima
此刻 已經有點猶豫不決

葛藤(かっとう)、逃避行(とうひこう)、堂々巡(どうどうめぐ)りの會話(かいわ)
kattou, touhikou, doudoumeguri no kaiwa
衝突,逃避,兜圈子

それはひどく愚(おろ)かだったから
sore wa hidoku oroka datta kara
因為那實在是太蠢了

緊(ひし)と滲(にじ)む隘路(あいろ)だけが僕(ぼく)の全(すべ)てさ
hishito nijimu airo dake ga boku no subete sa
我有的僅剩難以過去的狹路

「そんじゃおやすみ、またな」
"sonja oyasumi, mata na"
「那麼晚安,明天見」

だから 曖昧(あいまい)を求(もと)めて明(めい)を連(つ)れ込(こ)んだ
dakara aimai wo motomete mei wo tsurekonda
所以 追求曖昧的言語並引入光明

食傷(しょくしょう)は続(つづ)くけれど
shokushou wa tsuduku keredo
雖說厭煩仍持續著

からだ蹌々(そうそう)と甘(あま)く溶(と)け合(あ)って
karada sousouto amaku tokeatte
步伐踉蹌 稍許溶化

もうちょっと微睡(まどろ)むまま 今(いま)
mou chotto madoromu mama ima
此刻 已經睡得有點香甜

また馬鹿(ばか)になってほら白(しろ)になってもう
mata baka ni natte hora shiro ni natte mou
再次變成傻瓜 看啊已經變得空白

イノーガニックな愛(あい)じゃないけどさ
inouganikku na ai janai kedo sa
雖說並非死氣沉沉的愛

朧(おぼろ)げな記憶(きおく)を漫(そぞ)ろに溶(と)かしたら 夢現(ゆめうつつ)
oboroge na kioku wo sozoroni tokashitara yumeutsutsu
不知不覺之中朦朧的記憶已然融化 似夢非夢地

だんだん夜(よる)が廻(まわ)ったって ここにあなたがいるわけもないし
dandan yoru ga mawattatte kokoni anata ga iru wakemo nai shi
夜晚緩緩地襲來 但你不可能在我身旁

気付(きづ)かぬふりをして宵(よ)が更(ふ)けていくの
不安定(ふあんてい)なベロシティ
kidukanu furi wo shite yoga fuketeiku no
fuantei na beroshiti
假裝沒有意識到 就這樣迎來深夜的不穩定速率

昏々(こんこん)と肩(かた)を寄(よ)せ合(あ)って
konkonto kata wo yose atte
意識矇矓地靠在你的肩膀

もうちょっと泥濘(ぬかる)むまま 今(いま)
mou chotto nukarumu mama ima
此刻已有稍許深陷不拔

だから曖昧(あいまい)を抱(かか)えて生(なま)を飲(のみ)み込(こ)んだ
dakara aima wo kakaete nama wo nomikonda
所以 雖說悔意愈發強烈

後悔(こうかい)は募(つの)るけれど
koukai wa tsunoru keredo
但仍含糊搞懂了這條命

どうか生涯(しょうがい)をはたと終(お)わらせて
douka shougai wo hatato owarasete
無論如何突然地結束一生

もうちょっと揺蕩(たゆた)うまま 今(いま)
mou chotto tayutau mama ima
此刻 已經有點猶豫不決

伽藍堂(がらんどう)に溺(おぼ)れたくは無(ない)いな
garandou ni oboretakuwanai na
因你曾經疲累地牽著我的手

きみは懈(たゆ)げに手(て)を取(と)ったから
kimi wa tayuge ni te wo totta kara
所以我不想沉浸在虛寂之中啊

聢(しか)と刻(きざ)む秒針(びょうしん)から目(め)を背(そむ)ければ
shikato kizamu byoushin kara me wo somukereba
若將視線從確實運行的秒針移開的話

「そんじゃおやすみ、またな」
"sonja oyasumi, mata na"
「那麼晚安,明天見」
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4419268
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】