15 GP
【翻譯】SILENT SIREN「フジヤマディスコ」
作者:霜夜?ウタ?Umi推し?│2019-05-10 14:21:43│巴幣:30│人氣:1197
演唱:SILENT SIREN
Vo & G.すぅ(吉田菫)
Dr.ひなんちゅ(梅村妃奈子)
Ba.あいにゃん(山內あいな)
Key.ゆかるん(黒坂優香子)
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
他の誰かと同じじゃ
和其他不知道是誰的人一樣
気が済まないのに
明明內心對此感到些許不滿
誰かと違うと心細い
卻又要在意不要跟人家一樣
そんな呪縛を解いて
很想要從那樣的束縛去脫離
堪えず溢れ出る欲求
忍住滿溢而出的慾望
人生はまだまだ迷宮
人生還仍是座迷宮般
近道なんてどこにもない
捷徑什麼都不存在於這裡
張り巡るこの感情
圍繞巡迴的這份感情
どんどん亂れる情緒
漸漸浮現許多的不安
苦しくて不治の病みたい
太過痛苦宛如不治之癥般
這い上がれ
努力向上爬
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
駆け上がれ
努力向前跑
もっと高いところまで
朝向更加高遠的目標去
誰もまだ 見たことない景色を
誰也沒有 去親眼看過的景色
誰もまだ 踏み込んでいない場所を
誰也沒有 去實際踏上的地方
この手で この目で 自分で 確かめたい
想用這雙手 與這雙眼 由自己 親自的去確認
誰もまだ 見たことない景色を
誰也沒有 去親眼看過的景色
誰もまだ 踏み込んでいない場所を
誰也沒有 去實際踏上的地方
摑んで 輝く
去抓住吧 這道閃耀的光芒
あの富士の山のように
宛如像是那座富士山般
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
なんでもかんでも
不管是這也好還是那也好
世間のルールに従うような
宛如像是跟從這個世界的規則般
いい子ちゃんだなんて
くだらない勘違いはしないで
真是無聊透頂請你不要誤會了
Highになって體溫が上昇
氣氛High起來體溫便升高
灰になっても気分上々
儘管用盡全力也依然情緒高漲
逃げ場なんてもんは必要ない
逃離這裡什麼的已經沒有必要了
x x x x 油斷しないで
x x x x 別粗心大意的
いつまでも子供じゃないの
已經不會一直都是個小孩子了
左右されない 不治の病には
不被別人左右 那便是不治之癥
這い上がれ
努力向上爬
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
駆け上がれ
努力向前跑
もっと高いところまで
朝向更加高遠的目標去
誰もまだ 見たことない景色を
誰也沒有 去親眼看過的景色
誰もまだ 踏み込んでいない場所を
誰也沒有 去實際踏上的地方
この手で この目で 自分で 確かめたい
想用這雙手 與這雙眼 由自己 親自的去確認
誰もまだ 見たことない景色を
誰也沒有 去親眼看過的景色
誰もまだ 踏み込んでいない場所を
誰也沒有 去實際踏上的地方
摑んで 輝く
去抓住吧 這道閃耀的光芒
あの富士の山のように
宛如像是那座富士山般
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
能動的な衝動を
主動的那股衝動
正直に受け入れるの
老實地去接受它
捨てる 迷いを
將迷惘 捨棄吧
I know You know
I know You know
分かっている?
該明白了吧?
簡単なこと
這麼簡單的事
You know?
You know?
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
誰もまだ 見たことない景色を
誰也沒有 去親眼看過的景色
誰もまだ 踏み込んでいない場所を
誰也沒有 去實際踏上的地方
この手で この目で 自分で 確かめたい
想用這雙手 與這雙眼 由自己 親自的去確認
君がまだ 見たことない景色を
你還沒有 去親眼看過的景色
君がまだ 踏み込んでいない場所を
你還沒有 去實際踏上的地方
摑んで 輝く
去抓住吧 這道閃耀的光芒
あの富士の山のように
宛如像是那座富士山般
望み高く
放遠期望
てっぺんを目指す
以那座頂點為目標
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
FUJIYAMA DISCO
*翻譯多少有點出入或者錯誤之處
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4387570
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:Silent Siren|フジヤマディスコ|翻譯|歌詞
留言共 7 篇留言
120塊的日式炒麵:
https://truth.bahamut.com.tw/s01/201905/1df6e184e69e047d775172a43041a648.JPG?w=300
05-10 14:58
彗星ii?Kakki:
鍵盤手我的
05-10 17:07
霜夜?ウタ?Umi推し?:
https://ppt.cc/cut/showimg.php?img=39c3fc99e2ce3d0efd42954461814c4a1fc54482.jpg
好
05-10 17:13
阿瑋:
J個是?要和破琵琶打架的那個樂團喔
05-10 19:23
莎莎醬:
我也比較喜歡主唱
05-11 08:53
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
15喜歡★nk940155 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:UE...
後一篇:真相只有一個!! 那就是...