ETH官方钱包

創作內容

5 GP

【中文翻譯】パレード / ヨルシカ(n-buna / ナブナ) feat. suis

作者:Kei│2019-03-12 22:42:09│巴幣:508│人氣:1887
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!



パレード / 遊行

sm34747246

作詞:ヨルシカ(n-buna / ナブナ)
作曲:ヨルシカ(n-buna / ナブナ)
編曲:ヨルシカ(n-buna / ナブナ)
歌:suis

翻譯:Kei



身體の奧 喉の真下
身體的深處 喉嚨的正下方

心があるとするなら君はそこなんだろうから
若是有顆心的話你就肯定就在那處對吧



ずっと前からわかっていたけど
在很久之前我就知道了

歳取れば君の顔も忘れてしまうからさ
若是上了年紀就會漸漸地把你的樣子給忘記了

身體の奧 喉の中で 言葉が出來る瞬間を僕は知りたいから
在身體的深處 喉嚨之中 話語流露出來的那瞬間我想要去瞭解啊



このまま夜が明けたら
若是就這樣迎來黎明的話



乾かないように想い出を
為了不讓這回憶乾涸

失くさないようにこの歌を
為了不讓這首歌消失

忘れないで もうちょっとだけでいい
請別將其忘卻 再多一會兒就好

一人ぼっちのパレードを
獨自一人的遊行



ずっと前から思ってたけど
在很久之前我就在想

君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる
在你的指尖中大概住著神明吧

今日、昨日よりずっと前から、ずっとその昔の昔から。
比今日、昨日更加早之前開始、比那很久很久之前更早。

わかるんだ
就知道了啊



身體の奧 喉の真下
身體的深處 喉嚨的正下方

君の書く詩を ただ真似る日々を
僅僅是模仿著 你所寫下的詩的那些日子



忘れないように
為了不將其忘卻

君のいない今の溫度を
如今你所不在的那溫度



乾かないような想い出で
以這似是不會乾涸的回憶

失くせないでいたこの歌で
以不會消失的這首歌

もう少しでいい もうちょっとだけでいい
再稍微地 再多一會兒就好

一人ぼっちのパレードを
獨自一人的遊行


引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4323037
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ヨルシカ|ナブナ|n-buna|中文翻譯|パレード|suis

留言共 2 篇留言

拉瑞
喔 ヨルシカ 新投 這首也好好聽 感謝翻譯

03-14 16:25

Mazha
ヨルシカ這首發布的時候幾乎每天聽個好幾遍,最近4/10新專輯一發,立馬iTunes買下專輯,整個很喜歡這次的專輯... 其中蠻喜歡從踴ろうぜ 到夜紛い這幾首,夜紛い的吉他solo我不知道為什麼整個聽了很對味! 好聽的也不只如此,歌詞也蠻不錯的!

04-16 01:05

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】空の隨に /... 後一篇:【中文翻譯】ヒトサマポッ...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】