ETH官方钱包

創作內容

449 GP

【漫畫】丸井シロ-甫轉生便就來到淨是小男孩的隊伍但我絕不是個正太控④

作者:驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋│2018-12-23 13:36:58│巴幣:1,192│人氣:10130
偉大的來源!
前情提要










說明得不夠清楚
讓我以為是沒長牙的鼻涕獸



實在忍不住了
那些在留言說魔王怎樣的


這就是這邊魔王陛下的尊容!
不知道就別亂說!
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4235538
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 臺灣

相關創作

同標籤作品搜尋:漫畫|翻譯|異世界|轉生|正太|穿越

留言共 63 篇留言

zxc224069723
思想正確的勇者

12-23 13:40

阿曰
山小

12-23 13:40

碼農白蘭度
連魔物都能自由驅使的勇(ㄅㄧㄢˋ)者(ㄊㄞˋ)w

12-23 13:41

奸仔蘭˙華麗閃耀
三小?

12-23 13:41

居於幻想之眼蟲
梅傑德~(誤)

12-23 13:43

荷月晴(星詠者模式
居然能溝通?!

12-23 13:44

JunMeow
魔物wwwwwww

12-23 13:45

我只是路過的蘿莉控
勇者轉職成魔物使役者484很正常?

12-23 13:45

皮皮桑
才過了四話就墮落了嗎 真沒節操呢

12-23 13:47

月影
魔物立刻放下勇者,還用鄙視的眼神看著他說:矮額你這個人還真是噁心

12-23 13:48

綠衣騎士
這勇者壞掉了...還是說本來就沒好過?

12-23 13:52

Mr.昆蟲
還能跟魔物溝通,不是勇者而是魔王大人呢~(太不敬了

12-23 13:54

浮生
我有個大膽的想法.jpg

12-23 13:57

狼王
魔物表示Wtf

12-23 14:03


淪陷了

12-23 14:04

盒豚
好大隻

12-23 14:26

敝姓鏡音名幻肢
有夠骯髒的勇(魔)者(王)

12-23 14:31

煉奶猶。G.T.阿道夫
魔物:你他媽的路西法?

12-23 14:36

肝臟玩家
魔物:啥!????

12-23 14:43

夜狼(落月殘影)
魔王:WTF???

12-23 14:48

天魔覆滅
這裡的魔王也是男的 這才是重點(是嗎

12-23 14:58


不好意思,我全都要(男主魔王正太

12-23 15:03

ㄐㄐ
魔王真的很棒你知道嗎?

12-23 15:09

赤劍神父【贗品矛盾】
Excuse me?!

12-23 15:14

悠閒紅茶
不行,我不是正太控啊!

12-23 15:23

破滅輪迴
這世界真棒

12-23 15:24

給精精
魔王的ㄋ頭

12-23 15:25

噓的有格調
合法乳頭

12-23 15:25

水工鳥
魔物:幹這三小?
.
話說希望結局務必是男主和聖職者+魔法師+魔王的HAPPY END啊RRR

12-23 15:40

湯姆克魯私私蛇
魔王也是正太ㄅ

12-23 15:55

Dean
魔物:識貨喔(?

12-23 16:22

白(不願遺忘露西婭)
未嘗不可...阿翔已經回不去了...wwwwww

魔物表示:三小...

12-23 16:39

司語
這世界已經完蛋了(x
這世界是天堂(o

12-23 16:49

灌水師
魔物:大哥請讓我一輩子追隨你!

12-23 16:57

主教仔
魔物問號

12-23 17:06

始源悲劇
這魔王肯定也是男的

12-23 17:07

你先反省一下: )
男主角已彎[e29]
正太們看起來也快彎了[e5]

是說第八章第一格的赫爾摩斯的"雖然我們也很把您給救下來"
是不是少了個"想"?

12-23 17:33

驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
噢,多謝。12-23 20:59
Pixmi
我決定加入魔王軍

12-23 18:05

鏡雪
男主小時后......笑得像個孩子

12-23 18:53

一騎
嗯......奇幻類作品還是希望是「恢復」啦。這種再在不分等級的錯誤,看了還是奇怪。

12-23 19:07

驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
恢復回復好歹還是同義詞,我是不覺得有哪邊不妥。
被形容與在再不分這種從小不在意國文才會有的錯誤同等級,很傷人耶。12-23 20:56
BJC
好險先看了...等等被BAN掉就看不到了

12-23 19:33

鈴A我老婆,我不BL
這乳頭,可惡!快清醒啊我!!

12-23 20:22

白煌羽
哈哈

12-23 21:14

布雷
三小?

12-23 21:17

風峰瘋蜂
雞雞混亂世界

12-23 21:40

黒桐
?!?!?!?!!?!

12-23 22:07

一騎
抱歉言語過激了。
因為我之前在上課時被不同老師重複糾正過這個部分,特別有感。

我不懂什麼叫 好歹是同義詞。
回復恢復在使用上還是有所區別。
如果兩者真的是同義詞,「回復疲勞」要如何解釋?

12-23 23:01

驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
我學歷只到高中,不太清楚之後高等教育是怎麼教國文的。
求學時對這類詞語除了語感之外還真的不知道用法有何差別。
能說明一下嗎?12-24 00:02
一騎
怎麼教國文,恐怕得找中文系。
我能提供的是我自己的思考,還有在日文系上翻譯課的情形。
從我大二到大三的兩堂翻譯課,都被問過「回復」這個詞要怎麼翻。
而整個班上,和老師之間的認知,似乎有所差異。

「回復」有個意思指變化為原先的狀態,
所以我們很容易誤認為這個詞可以用在身體的身心狀況上,
像是「回復疲勞」「回復傷勢」。
但是這兩個句子,其實是指
「回復到疲勞狀態」「回復到受傷情形」,
而和我們預想的
「從疲勞狀態還原到有精神的狀態」
「從傷勢中還原到痊癒情形」
是有落差的。而且這兩對狀態其實也沒有絕對的先後順序,是我們先入觀認定
「有精神的狀態」和「痊癒的狀態」一定是「原本的狀態」,
導致我們會覺得「回復」可以通。

而「恢復」就有單純的「傷病和疲勞之後身體復原」的意思。
這裡用在效果為治療相關的魔法上,是絕對沒有問題的。

12-24 00:30

驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
說真的,我看得少。
還真的沒見過中文出現「回復疲勞」或是「回復傷勢」。
都是「紓解疲勞」「治療傷勢」這樣用。
就算是恢復也不怎麼看到人用。12-27 20:54
一騎
上面這些是我自己思考過後得出的解答。
實際上課時老師都是拋出這個問題,再看我們怎麼回答。
而當時班上幾個敢回答的都講完,
老師也沒有特別細說為什麼用「回復」就是怪。
但由於連續兩年,不同的兩個老師都有相同的反應,我才覺得奇怪。

我自己是歸納出以下使用方式:
在和治療相關的,一律使用「恢復」,
而和數、值相關的,就用「回復」。
當然這樣的方法在電子遊戲上會碰到問題,
所以遊戲上我會看是要貼近系統面一點,還是貼近世界觀一點,來做分用。

12-24 00:34

驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
這篇是將近三個多月前的時候翻的,我也忘了那時自己是什麼心態在想什麼。

最近的我看到回復就直接傳成中文的治療,就像希羅普小姐那篇一樣。12-27 20:59
一騎
當然,日系翻譯的主流一直都是「好像通的漢字就給他照用」,
不過這樣不思考純憑感覺下去翻,也是現在為什麼人啊阿混用,在再混用的原因。
這點我是很詬病的,所以剛開始才會話說那麼重。這邊就再道個歉。

12-24 00:40

驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
在做翻譯的主流是那樣?
雖然我自己也不是不會犯錯,不過我覺得在再不分跟用語不嚴謹都是個人的文學素養不夠。(啊跟阿在語助詞上字典都寫能通用了,還去計較就太過分了些)

看了你這些話,老實說我依然覺得恢復回復在修復這層涵義上能通用的。
差異還是在語感跟書面閱讀感官上。12-27 21:05
驚鴻靈雨鴛鴦烘焙屋
不過還是感謝你的賜教,多謝了。12-27 21:05
狐貍貓
查了幾邊的資料 不管是 中國 臺灣 日本對於這兩個詞
在[回復原本的狀態]這個意義上
根本沒有[明確]的區別
確實中文對於疾病相關的事情偏向用[恢復]一詞
但偏向使用不是必須使用

12-24 01:09

冰風戀
魔王的尾巴會搖呢~
我的心臟!

12-24 18:36

AL阿嚕米(鋁鋁)
怪物:我長這麼大頭一次聽到這種要求

12-24 18:41

Sedum
ㄛ!

12-24 23:27

星晨
明明小時候...

12-25 18:18

一騎
回 狐貍貓:
我想知道你查的方式,是只看過網路的資料,還是有問過相關的研究者。
我大學時的老師們偶爾是會和眼下的流行有代溝,
但是我肯定他們的學術經驗,也認同他們的實務使用。
只是說查過資料卻只是用網路關鍵字,這誰都會。

12-27 21:08

一騎
但是不能否認,「阿」重新被人起用,是源自於偷懶心理較大。
不過也是,這個個例追下去有時會有鑽牛角尖的嫌疑。

「回復」的話,在這樣一來一往當中我也知道,
當初在課堂後並沒有繼續追問,是我的問題。
有問清楚的話,我就能知道更多細節了。
我也決定就先當作可以混用了。

12-27 21:17

銀嵐
回復
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=20520&la=0&powerMode=0
恢復
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=20479
教育部辭典簡編本這兩詞基本上是互相解釋的

不過這好像是之前的,不知道為什麼巴哈會再跳通知

05-28 15:56

羊x自由拍
來自過去的通知,也不錯

05-28 17:08

小光尼
等等!!後續呢!!!??快沾上體液阿

05-28 18:31

BJ
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202403/29f511cfa95b63694fd68293031c85bc.JPG?w=300

05-28 19:38

澀葉同學@提不起勁
看到上面那個2018年的一騎就真的覺得很好笑,經常夾帶自己的情緒私貨在漫畫翻譯裡就算了,還喜歡到別人小屋指手畫腳,明明自己最討厭的就是這種行為,但對自己就是另一套標準,真棒
欸嘿☆(ゝω●)

05-28 20:19

狐貍貓
....通知把我帶回來了
幾年前的事 不記得當初是怎麼查的
但一時興起 回頭再來談談 回復/恢復 二詞吧

首先如上面 銀嵐 大大的資料 教育部辭典簡編本 說是同義
有興趣的朋友們 在此想請各位注意一點
這裡的「恢復」有附語源 「回復」則是沒有的
(這辭典的確常被吐槽 但教育部也是請專家學者編的 要比權威就請你們自己吵一架決定吧?)
(另外附帶提一下這本偏向通俗用法 重編國語辭典修訂本就比較可能查到一些古語用法現在未必還在用)

另外在此先打我自己一臉
大陸應該是沒有將回復用作恢復之義的(大概跟我們來源一樣 詳情後敘)
雖然百度上有 續資治通鑑 卷四百四十八 欲閉塞北流,回複大河 一句
錢化佛《攻寧記》:“精神頓時回復。
(找不到原文 但想請留意 錢化佛被記錄有去過日本)
除這兩篇外 回復 在較久朝代中僅有看到使用在回答/回覆等用法 並未看到用作恢復
現代資料倒是還算常見
(我只看了百度 歡迎貼資料打臉)

日文方面可以查詢 GOO辭書 跟 Weblio辭書 頁面就不貼了
皆是 かい ふく 的正確漢字寫法


我的猜想是 「回復」二字被用來表達「恢復」多半是中文直接學日文來的
日本為了將過於繁多且困難的漢字用法簡化
1956年有發布過 國語審議會報告「同音の漢字による書きかえ」
而從網路上查來的多份來源都指出 這個文書中就有紀錄 「恢復」 改寫為 「回復」
另外也有多處指出了當時其實就有兩種寫法都存在的情況
附上其中一個來源 但各位大可自行查證
https://www.kanjicafe.jp/detail/9855.html
網路文章當然不可盡信但多處文書對此紀錄一致
至少日文的 回復 一詞應該只是改寫法(或許也涉及到當時就在混用)
臺灣 大陸方面則有可能是此用法回流

這就解釋了 教育部辭典上沒有回復一詞的語源 跟 大陸錢化佛的用法(作者本身在日學的或變得混用)
但終歸還是一種猜測也不是完全沒有疑點


如:百度記錄錢化佛是1910回到大陸 同音の漢字による書きかえ則是1956年發布的
雖然有文章說日本在該文章發布前就兩種都有用 但也無法確認真實情況
且跟續資治通鑑沒有任何關聯

結論嘛....GOOGLE真的強? XD

05-28 21:03

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

449喜歡★wind945 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫】ゆずチリ-就只是... 後一篇:【漫畫】なら-砲灰女角的...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ShuLongQinHu小屋更新
希臘(或者羅馬風)彩色插圖 歡迎來看看~看更多昨天04:53


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】