歌/作詞:DAOKO
作曲:小島英也(ORESAMA)?DAOKO
翻譯:Winterlan
ちょっとみて
看我這邊
よそ見しちゃ駄目駄目
看向別處可是不可以的
開けた目 アタシ見る為
你睜開的眼 就只能夠注視著我
そっとギュッてして
你這麼急著
刺激的かつ狂気沙汰の愛に溺れる
令人沉溺在這刺激與瘋狂的愛情裡
ちょっとみて
看我這邊
よそ見しちゃ死刑ね
把目光移開可是死刑呢
その穴 形はアタシ
那個穴已經是我的形狀了
もっとギュッてして融けあって
再更快一些 更加融化些
埋まらないけど重なりあって
雖然無法滿足 但也要彼此交疊
CHU-CHU-CHU
全部噓だけど信じてくれる?
雖然全都是謊言 你願意相信我嗎?
CHU-CHU-CHU
噓の噓の本當の噓なの
全部都是騙你的騙你的 真正的謊言唷
CHU-CHU-CHU
全部噓だけど愛してくれる?
雖然全都是謊言 你願意愛我嗎?
CHU-CHU-CHU
ねぇ、アタシと死ねるの?
那麼、就跟我一起死好嗎?
ズキュン
砰砰
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
♂♀心中
男孩與女孩的殉情
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
BLUEの銃で撃ちぬいて!
用BLUE的槍擊中你!
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
♂♀心中
男孩與女孩的殉情
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
BLUEに染めてあげる UH
讓你也染上BLUE UH
ちょっとだけって
只要再一下下
最後まで
就到最後了
寂しいから抱き寄せた胸
真的好寂寞 請緊抱著我的胸口
ポッと火照る此処の儘
突然的火焰映照著心窩
ホテルで肌重なりあって
在旅館裡 讓我們裸身擁抱著
プラスチック化 ニセモノの暮らしが
生活就像是塑膠化的假貨
哀しい位悔しいのは ねえ
心中接近悲傷的後悔 為什麼
何でだろうね 謎掛けGame
這是為什麼呢 這謎樣般的遊戲
笑っちゃう位に空っぽなFake
令人想笑空虛般的Fake
CHU-CHU-CHU
全部噓だけど信じてくれる?
雖然全都是謊言 你願意相信我嗎?
CHU-CHU-CHU
噓の噓の本當の噓なの
全部都是騙你的騙你的 真正的謊言唷
CHU-CHU-CHU
全部噓だけど愛してくれる?
雖然全都是謊言 你願意愛我嗎?
CHU-CHU-CHU
ねぇ、アタシと死ねるの?
那麼、就跟我一起死好嗎?
ズキュン
砰砰
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
♂♀心中
男孩與女孩的殉情
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
BLUEの銃で撃ちぬいて!
用BLUE的槍擊中你!
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
♂♀心中
男孩與女孩的殉情
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
BLUEに染めてあげる UH
讓你也染上BLUE UH
意味ない言葉
沒有意義的話語
君に屆かない
無法傳達給你
知りたいことは
想要知道的事
聴けないことばかり
全都是無法得知的事情
言いたいことは
想要說出的話語
大體言えない
大多都說不出口
飲み込んで破裂待つアタシ
被吞沒 等待粉身碎骨的我
口づけで移すの
在親吻中轉移著
吹き込んで 青い
吹入了 藍色
飲み込んで いのち
飲入了 生命
BLUEに伝染
在BLUE裡傳染
BLUEに感染
在BLUE裡感染
BLUEに生きて
在BLUE裡生存
青く貫ぬいて熱き忠誠を
貫穿了藍色的熱情與忠誠
ズキュン
砰砰
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
♂♀心中
男孩與女孩的殉情
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
BLUEの銃で撃ちぬいて!
用BLUE的槍擊中你!
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
♂♀心中
男孩與女孩的殉情
BANG! BANG! BANG! BANG! LOVE & DIE
BLUEに染めてあげる UH
讓你也染上BLUE
---------------------------------
♂ オス
♀ メス
BLUEの銃で撃ちぬいて
BLUEに染めてあげる
藍色有太多形容詞 這個我覺得比較偏病嬌所以我放棄使用憂鬱
根據前後意思 其實有更偏的意味只是我不知道該怎麼翻
如果用藍色來代替血的概念也是通用...
單純有人貼這首歌
農絆抽卡總是聽得很快樂抽得很難過
歌詞很令我驚訝我就翻了
19/1/14 版本W1.1
因為有人提起了,本來留著翻字面的部分的隱喻改上來…