3 GP
【中文翻譯】淡々、回想 / A_II feat. 桃音モモ
作者:Kei│2018-10-31 14:51:56│巴幣:6│人氣:3127
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
淡々、回想 / 淡淡、回想
sm33697387
作詞:A_II
作曲:A_II
編曲:A_II
歌:桃音モモ
翻譯:Kei
私は何ですか?
我是何物?
でも、あの時あなたは
但是、那時候你
答えてくれていたような気がする。
似乎回答了我。
曖昧なままで忘れたらもう思い出せなかった在模糊不清的時候忘記了的話就已回憶不起來了
あの時になんて??
在那時候什麼的??
あー 何もかもが苦しいよ
啊ー 這一切的一切都好痛苦啊
別に死ぬわけではないよ
也並非是要死去
いつも軽くて
一直都是輕鬆地
まあ そうしたいならすりゃいいよ
算了 想那麼做的話就放手去做吧
別に何にもいらないよ
並非是什麼也不需要啊
粗略な二つ返事で
馬虎地回答了兩句
ただことを荒立てること
被鬧大了的小事
君らが腹を立てること
使你們發怒的事
いっつもほったらかしにして
一直都置之不理
時が戻ったら無にして
回到過去的話就對其視若無睹
鉛筆より消しゴムを使う
比起鉛筆我更想用橡皮擦
Enter keyよりBackSpace使う
比起輸入鍵我更想用倒退鍵
何より自分がかわいくて仕方がないんだ
最重要的是自己可愛到令人受不了啊
いつから全て終わっていたんだ?
這一切是從何時結束的呢?
感情感情 感傷感傷
感情感情 感傷感傷
觸らぬ神に祟りなしだよ
多一事不如少一事吧
いったい誰が教え込んだんだ?
這道理到底是誰教的?
最初っから見ている瞳はいったい誰なのか
最初所見的雙目到底是誰的
??? ?? ??? ???? ?????
你 如今 擁有著 什麼呢
愛しているのか?嫌っているのか?
是愛嗎?是厭嗎?
??? ?? ??? ??? ?????
你 如今 正在做 什麼呢
ただ抱くことか?ただ往なすことか?
只是擁抱著嗎?只是躲避著嗎?
??? ?? ???? ??? ?????
你 如今 正站在 何處呢
あの世の終わりか?この世の終わりか?
是彼世的盡頭嗎?是此世的盡頭嗎?
僕が造り出した君は何だ?
我所創造出來的你是何物?
君の偶像か?僕の殘像か?
是你的偶像嗎?是我的殘像嗎?
曖昧なままで忘れたらもう思い出せなかった
在模糊不清的時候忘記了的話就已回憶不起來了
あの時になんて??
在那時候什麼的??
私は何ですか?
我是何物?
??? ?? ??? ???? ?????
你 如今 擁有著 什麼呢
(あー何もかもが苦しいよ
(啊ー 這一切的一切都好痛苦啊
別に死ぬわけではないよ
也並非是要死去
いつも軽くて)
一直都是輕鬆地)
愛しているのか?嫌っているのか?
??? ?? ??? ??? ?????
你 如今 正在做 什麼呢
(まあ そうしたいならすりゃいいよ
(嘛啊想那麼做的話就放手去做吧
別に何にもいらないよ
並非是什麼也不需要啊
粗略な二つ返事で)
馬虎地回答了兩句)
ただ抱くことか?ただ往なすことか?
只是擁抱著嗎?只是躲避著嗎?
??? ?? ???? ??? ?????
你 如今 正站在 何處呢
(ただことを荒立てること
(被鬧大了的小事
君らが腹を立てること
使你們發怒的事
いっつもほったらかしにして
一直都置之不理
時が戻ったら無にして)
回到過去的話就對其視若無睹)
あの世の終わりか?この世の終わりか?
是彼世的盡頭嗎?是此世的盡頭嗎?
僕が造り出した君は何だ?
我所創造出來的你是何物?
(鉛筆より消しゴムを使う
(比起鉛筆我更想用橡皮擦
Enter keyよりBackSpace使う
比起輸入鍵我更想用倒退鍵
何より自分がかわいくて仕方がないんだ)
最重要的是自己可愛到令人受不了啊)
君の偶像か?僕の殘像か?
是你的偶像嗎?是我的殘像嗎?
*紫色字是PV裡字的翻譯。
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4179653
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利