ETH官方钱包

創作內容

179 GP

【翻譯】【かどくら】「那件衣服」

作者:シズク│2018-08-13 23:21:20│巴幣:361│人氣:7505
作者:
來源:



哼哼哼哈哈哈!看來姑姑妳還不知道呢,在妳還在為自己有了新的旅裝洋洋得意的時候,立香可是和小茄子正在夏威夷那邊打情罵俏啊!我聞到了一股戀愛的酸臭味!

轉自推特,三種不同讚美背後的隱喻:
星が綺麗→貴方は私の想いを知らないでしょう
月が綺麗→愛しています
海が綺麗→貴方に溺れています

星星真美麗→你並不知道我對你的思戀吧
月亮真美麗→我深深地愛著你
大海真美麗→我對你迷戀得如癡如醉

所以整理下來就是這個意思……
瑪修:星星……真漂亮呢。(可是你卻不知道我喜歡著你吧,前輩)
立香:月亮也很美呢。(其實我早就愛上你了,瑪修)/大海也很美啊。(其實我已經迷戀上你了,瑪修)


話說這篇不是姑姑的漫畫嗎……怎麼主角最後變成小茄子了……
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4093158
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Fate/Grand Order|漫畫|翻譯|喀耳刻

留言共 20 篇留言

Lewis
天啊啊啊啊啊啊啊(當初選大海,自以為沒選月亮的人)

08-13 23:30

破滅輪迴
阿,阿斯

08-13 23:32

真想跳起來...
姑姑注定敗犬命 QQ

08-13 23:36

只是隻清修
雖然最後姑姑還是去夏威夷了XD
還有一段是直接說[瑪修是世界第一可愛] 直接擊倒學妹www

08-13 23:37

mo
月色真美~

08-13 23:38

碼農白蘭度
這種隱喻沒解釋誰看得出來啦w

08-13 23:51

BigFeast
日本人也太彆扭

08-13 23:57

reim32
日本人可是連髒話都很含蓄呢

08-14 00:11

取個新名字
月色真美

08-14 00:27

木鳳
這變化型還是第一次聽到呢

08-14 00:40

四宅
我選月亮

08-14 00:48


大海派的集合阿

08-14 02:05


夏...夏目漱石式表達法(拖

08-14 03:15

Skyupskydown
知道月亮的意思!但還真的沒聽過海有這意思

08-14 04:25

幸運
這含義的由來是從哪來的?

08-14 08:52

シズク
月的捏他基本上認定是夏目漱石,日本人那邊大多數人也只聽過月的,至於星和海的話,有人稱是坊間流傳下來的,也有人說是都市傳說之類的,來源的考據說法不定。08-14 11:02
幸運
謝謝

08-14 11:56

金剛
盾兵的防禦竟然如此薄弱
母湯喔
晚上來我房間特訓一波

08-14 12:10

白煌羽
辛苦了

08-14 12:18

黒桐
我選月亮(知道意思)
原來海也有隱喻030

08-14 12:24

薩雷茲
好含蓄

08-14 21:27

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

179喜歡★Hiloshi0627 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】【かどくら】為什... 後一篇:【翻譯】【飴み子】迴旋鏢...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】