曲名:「君の神様になりたい。」
作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
歌:メガテラ?ゼロ
「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
「boku no inochi no uta de kimi ga inochi wo daijini sureba ii noni」
「但願傾注我生命的歌能讓你珍惜自己的生命」
「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
「boku no kazoku no uta de kimi ga ai wo daijini sureba ii noni」
「但願關(guān)於我家人的歌能讓你重視得到的愛」
そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
sonna koto wo itte honshin wa hoshikatta no wa kyoukan dake
會說出那樣的話也只是我內(nèi)心希望獲得你的共鳴
欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
yoku ni mamireta joujin no narisokonai ga boku datta
但我卻利慾薰心沒能成為普通凡人
苦しいから歌った。
kurushii kara utatta
感到痛苦所以歌唱
悲しいから歌った。
kanashii kara utatta
陷入悲傷所以歌唱
生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
ikitai kara utatta tada no egonokatamari datta
想活下去所以歌唱 我就只是個自我中心的傢伙罷了
こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
konna uta de dareka ga sukueru hazu nainda
這種歌根本就無法拯救誰
だけど僕は、君の神様になりたかった。
dakedo boku wa kimi no kamisama ni narita katta
然而我卻 想要成為你的神
こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
konna uta de kimi no jugujugu kusatta kizuato ga umaru monka
這種歌根本無法撫平你那化膿潰爛的傷口
君を抱きしめたって、叫んだってなにも現(xiàn)実なんて変わるもんか。
kimi wo dakishimetatte sakendatte nanimo genjitu nante kawaru monka
就算抱著安慰你 就算放聲嘶喊 現(xiàn)實又怎可能改變啊
がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
gamusharani sakenda kyoku nante boku ga sukkirisuru dakeda
這樣不顧一切嘶吼的曲子 聽了暢快的也就只有我了
欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
hoshikatta no wa kyoukan dake demo kimi mo sukuitakatta
只是希望獲得你的共鳴 但也想拯救你
僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa muryokuda
可我無能為力啊 我無能為力啊 我無能為力啊 我無能為力啊 我無能為力呀
ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
boroboroni ochite ochite ochite kasabuta ni natta kizu de
帶著千瘡百孔一再重複剝落又結(jié)痂的傷疤
誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
dareka to shabettemitakattanda baka mitaina hanashi
試著想要與誰述說 這愚不可及的故事
「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
「anata ni sukuwaremashita」to「ikitai to omoimashita」to
「因你獲救了」「我想活下去了」
ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
aa soukai kawatta no wa jibun no okage daro yokatta na
啊啊 這樣啊 因為我而回心轉(zhuǎn)意 真是太好了啊
子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
kodomo no koro wa jibun mo sutekina otona ni naru to omotteita
小時候以為自己也會成為一名出色的大人
ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた
teiuka sutekina otna ni natte jibun wo sukuitai tte omotteta
不如說想要成為出色的大人拯救自己
時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
toki ga tachi boku ga nasu no wa boroboro no doro daraka no jibun de
光陰流轉(zhuǎn)我變得滿目瘡痍渾身爛泥
生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
ikiru no ni seiippai gero haku youni utau hibi da
為了生存而竭盡所能 每天近乎作嘔地全力歌唱
何度だって歌った。かさぶたが剝がれるほど歌った。
nandodatte utatta kasabuta ga hagareru hodo utatta
無數(shù)次持續(xù)唱著 瘡疤近乎剝落地死命歌唱著
生身の僕で、君の神様になりたかった
namami no boku de kimi no kamisama ni narita katta
想以我那凡人之軀 成為你的神
こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
konna uta de kimi no jugujugu tsunotta itami ga iyaseru mon ka
這種歌根本無法治癒你那越發(fā)潰爛的悲痛
君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
kimi wo dakishimetatte sakendatte kimi ga kurushii koto wa kawaranai ya
就算抱著安慰你 就算放聲嘶喊 也無法改變你深陷痛苦的事實
グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
guragurade sakenda kyoku nante boku mo jissai suki ja nai ya
這樣激烈嘶吼的曲子 其實我一點也不喜歡啊
欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
hoshikatta no wa kyoukan dake soreja dare mo sukuenai ya
只是希望獲得你的共鳴 但這樣根本拯救不了任何人
僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa muryokuda
可我無能為力啊 我無能為力啊 我無能為力啊 我無能為力啊 我無能為力呀
生きた証が欲しいとか、誰かに稱えて欲しいとか、
ikita akashi ga hoshii toka dareka ni tataete hoshii toka
想要生存過的證明 想要受人讚賞
そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
sonna no wa sa hodo juuyou ja nai douse ochibureta inochida
那種事根本沒那麼重要 反正爛命一條
誰かを救う歌を歌いたい。誰かを守る歌を歌いたい。
dareka wo sukuu uta wo utaitai dareka wo mamoru uta wo utaitai
想要歌唱拯救他人的歌 想要歌唱守護他人的歌
君を救う歌を歌いたい。
kimi wo sukuu uta wo utaitai
想要歌唱拯救你的歌
無理だ。
murida
卻辦不到
君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
kimi wa kimi ga katteni kimi no yarikata de shiyawase ni nareru
隨你喜歡 你靠你自己的做法就能獲得幸福了
こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
konna uta de kimi no jugujugu kusatta kizuato ga umaru mon ka
這種歌根本無法撫平你那化膿潰爛的傷口
君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
kimi wo dakishimetai sakendeagetai kimi no kizuato mo itami mo zenbu
想要抱著安慰你 想要為你放聲嘶喊你的瘡疤你的痛楚你的一切
でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
demo shosen kimi wa tsuyoi kimi wa kitto hitoride mae wo muiteikunda
但說到底 你其實很堅強 就算獨自一人也會向前邁進
それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
sore narabaii dakedo moshi namida ga koboreteshimau toki wa
這樣就好 但當(dāng)你哭得唏哩嘩啦時
君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
kimi no itami wo, kimi no tsurasa wo, kimi no yowasa wo, kimi no kokoro wo
你的痛楚 你的艱苦 你的軟弱 你的心
僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
boku no muryokude hirikina uta de yogoreta uta de utawashitekureyo
就讓我用這無能且無力 早已汙濁不堪的歌來為你歌唱吧
僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
boku wa muryokuda boku wa muryokuda boku wa kamisama ni narenakatta
我無能為力啊 我無能為力啊 我沒能成為神啊
僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど、救いたいけど。
boku wa muryokuda boku wa muryokuda muryokuna uta de kimi wo sukuitai kedo sukuitai kedo
我無能為力啊 我無能為力啊 想用這無能為力的歌拯救你 想拯救你
——————————————
這首歌的詞比起「命に嫌われている」更讓我感到平易近人
也許是更加激情,表現(xiàn)出人更多的情感
讓我也跟著受其思緒渲染
——————————————
24/06/15 修訂
「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
「若是傾注我生命的歌能讓你珍惜自己的命就好了」
→「但願傾注我生命的歌能讓你珍惜自己的生命」
「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
「若是關(guān)於我家人的歌能讓你重視得到的愛就好了」
→「但願關(guān)於我家人的歌能讓你重視得到的愛」
そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
說了那樣的話其實我心裡只是希望能引起你的共鳴
→會說出那樣的話也只是我內(nèi)心希望獲得你的共鳴
生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
想活下去所以歌唱 只不過是自私自利的做法罷了
→想活下去所以歌唱 我就只是個自我中心的傢伙罷了
欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
險些成為利慾薰心的凡人的 是我
→但我卻利慾薰心沒能成為普通凡人
子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
小時候我原本想成為一位出色的大人
→小時候以為自己也會成為一名出色的大人
生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
為了活著而竭盡所能 每天毫無保留歌唱著
→為了生存而竭盡所能 每天近乎作嘔地全力歌唱
何度だって歌った。かさぶたが剝がれるほど歌った。
不論幾次都唱著 幾乎要揭露瘡疤歌唱著
→無數(shù)次持續(xù)唱著 瘡疤近乎剝落地死命歌唱著
生身の僕で、君の神様になりたかった
身為凡人的我 卻想要成為你的神
→想以我那凡人之軀 成為你的神
君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
想要抱著安慰你 想要為你放聲嘶喊 你的瘡疤也好 痛楚也好 全都包括在內(nèi)
→想要抱著安慰你 想要為你放聲嘶喊你的瘡疤你的痛楚你的一切
僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
就讓我用這無能無力的歌 這變得汙濁的歌來為你歌詠吧
→就讓我用這無能且無力 早已汙濁不堪的歌來為你歌唱吧
——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正