其實(shí)只要我不要老是在AT的時(shí)候大爆睡(炸
我是能夠追上最新進(jìn)度的啦....||| 年紀(jì)真的大惹XD
【1071】
(1)通訳:つうやく,口譯,也可表示口譯人員
另外比較,翻訳する(ほんやくする)是將某種語言文字轉(zhuǎn)換為另一種語言,
也就是筆譯。
【1072】
(1)でこぼこ:凸凹,凹凸不平,不平均
綜藝節(jié)目上常說的凸凹コンビ是指外觀或性格差異很大的搭檔組合。
PS凸凹(でこぼこ)與凹凸(おうとつ)的日文發(fā)音完全地不同喔,雖然意思都是指表面不平坦。
(2)チンチン:給狗狗的指令,要牠坐下並兩隻前腳收起的動(dòng)作
(3)即座に:そくざに,當(dāng)下,立即,當(dāng)場(chǎng)
【1073】
(1)涙もろい:淚腺脆弱(發(fā)達(dá))
(2)操ります:あやどります,あやつります,原形「操る」,操縱使用
(3)どころか:何只是...豈只是...別說是 (N2文法)
名詞/形容動(dòng)詞(な)+どころか;形容詞/動(dòng)詞+どころか
1.別說...連也(不)
2.不是...而是
3.不僅...就連
【1074】
【1075】
(1)絵面:えづら,從繪畫或情景感受到的印象,視覺感受
(2)物騒:ぶっそう,不安,危險(xiǎn),不寧靜
(3)ぼんやり:模糊,不清楚,發(fā)呆,精神恍惚
ブッ殺殺ぽんマーーーン!! 這句翻不出來...老師也對(duì)我兩手一攤,
只好自由發(fā)揮惹(爆
【1076】
(1)考え抜く:かんがえぬく,深入考慮,徹底考量
(2)こだわり:原型為拘る,拘泥,講究
【1077】
(1)呪い:のろい,詛咒
【1078】
(1)集う:つどう,集會(huì),聚集,會(huì)合
(2)ならず者:地痞流氓,惡棍
(3)占拠:せんきょ,佔(zhàn)據(jù),佔(zhàn)領(lǐng)
1078話的圖修到頭痛(死)
【1079】
(1)既に:すでに,已經(jīng),即將,早已
(2)わりと:比較地,意外地,倒還滿
【1080】
(1)スリル:英文的thrill,可作戰(zhàn)慄,刺激,快感
(2)引っかかる:卡住/掛上,勾上,也可作上當(dāng)受騙(圈套等),掛念擔(dān)心
修完圖後發(fā)現(xiàn) AT 不見惹,哭哭。