昨天晚上看了「名偵探柯南:戰慄的樂譜」(名探偵コナン 戦慄の楽譜<フルスコア>)。
(圖:週刊「少年SUNDAY」附錄之電影版海報)
不過這次既不介紹電影,也不介紹主題曲(「翼を広げて(張開雙翼)」,「ZARD」主唱~坂井泉水於2007年逝世後,2008年由所屬唱片公司發行的單曲),而是介紹在電影劇情接近結束部分扮演關鍵角色的插曲:「奇異恩典」(Amazing Grace)。
「奇異恩典」簡介(中文維基百科)
《奇異恩典》(Amazing Grace)是眾多基督教聖詩中最為著名的一首。歌詞為約翰˙牛頓所填,出現在威廉˙科伯(William Cowper)及其他作曲家創作的讚美詩集Olney Hymns的一部分。
約翰˙牛頓(1725~1807)曾經是一艘奴隸船的船長。在1748年5月10日歸家途中遇到了暴風雨,他經歷了「偉大的判決」。在他的航海日誌中他寫道:他的船處在即將沉沒的重大危險中,他喊道「主憐憫我們」。他逐漸走向光明,但在他與主的對話之後,仍然販賣奴隸。
在非洲一個港口等待奴隸裝船的時候,牛頓寫下了歌曲《耶穌之名如此美妙》。以後,他和奴隸販運割斷了關係,當上了一名牧師,並且加入了威廉·威伯福斯領導的反奴隸運動。
這首讚美詩也在美國黑人基督教社會流傳。最初這首讚美詩選用過20多種旋律,到1835年的時候,借用了《新不列顛》的曲調,廣泛流傳至今。
=============================
原本的「奇異恩典」常會以交響樂團伴奏的方式由歌手演唱,因此如同「戰慄的樂譜」內容中以管風琴主奏/小提琴伴奏,女高音獨唱(片中的女高音「秋庭憐子」,CV:桑島法子/演唱:赤池優)的演出方式算比較少見,不過基本上還是很好聽。
(比較誇張的是,為了給柯南爭取拆除炸藥控制器並找出真正犯人的時間,憐子使用「奇異恩典」硬插入臺上接替她撐場的主唱「千草拉拉」(CV:水谷優子/演唱:木村聰子)之後當和聲,接著乾脆就直接篡位了....或者該說是搶回原本的位子?)
以下影像是紐西蘭女歌手Hayley Westernra演唱,歌詞為中文維基百科介紹中的英文六段版歌詞。
Amazing grace! (how sweet the sound)
That sav'd a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears reliev'd;
How precious did that grace appear,
The hour I first believ'd!
Thro' many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promis'd good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call'd me here below,
Will be forever mine.
====================
OMAKE:「戰慄的樂譜」裡,憐子靠「奇異恩典」從合聲變舞臺主角的精彩橋段....
<飛燕小啟>