ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
小說 達人專欄

【短篇】螞蟻箱裡的可憐人。

群青。 | 2018-03-16 20:37:49 | 巴幣 18 | 人氣 555



  我是一個古怪的人。對於這個世界,我是一個喜歡與它摩擦,在自己身上碰出傷痕,古怪的人。

  我知道這個世界的規則。我也知道,有些人不適合世界。而那些人當中,有一部份的人我喚他們「天才」,一部份我喚他們「瘋子」,其他又有許多許多,但我一般喊他們全部叫「可憐人」。

  通常我會將世界置換為螞蟻箱,巨大的、密閉的螞蟻箱。蟻后正是母親,每一個人的母親,成功的母親,文明的母親。有時會想尼采筆下的「末人」,是否就如同我眼前的一隻隻在繁忙中擦身而過,交換訊息,接著繼續埋首於工作的工蟻。好生安逸,不是嗎?

  可那也好無趣。
  其實笑容不代表快樂,有時它身後拖著痛苦細長的影子,有時被輕視拉著當作點綴。儘管是一個常笑的人,我感知快樂的能力並不是特別突出,我想更貼切的說法是「缺乏」能力。觀察這個螞蟻箱可說是我鮮少能夠得到樂趣的活動。當我並不是數十億螞蟻之一,而是作為巨大螞蟻箱的展示對象時,我那時常感到貧乏無趣的心才能稍微地被滿足。

  這是我眼裡的世界。螞蟻箱裡的世界沒有灑脫、歌頌自由,或者說他是懶惰的蟋蟀,只有生來時刻惦記天職的螞蟻。而我是這個名為世界的螞蟻箱中的一隻小工蟻,每一個人都是如此,每一天也是如此地過。窗外給予螞蟻觀察箱溫度的太陽明日依然會守約地升起,毋須在意是否有哪隻工蟻在昨日死去。
  即便我並不是一個相信「期望」的人,心底還是有某塊地方期待著有一隻突然驚醒的小工蟻,什麼也不做,受他所意識到的事實震懾在原地,我期待著這樣的畫面在我觀察螞蟻的時日裡進入我的視線範圍。
  我不知道自己是出於什麼樣的理由懷抱如此期待,也不知道在捕捉到這樣的畫面以後自己究竟想要做什麼。是把這隻受上天恩寵的小工蟻放到螞蟻箱外不再理會好呢?還是伸出手指將他輾斃呢?會心一笑,然後離開觀察箱邊是不是更好呢?

  估摸著我能力最大所及只是玻璃牆外的一個觀察者,也是玻璃牆內一隻微不足道的小螞蟻,選項刪去以後只會剩下後者。
  無論這隻小工蟻是否為他所領悟的事實感到快樂,對我而言他已是一隻可憐的螞蟻。

  那些不可憐的人會興奮地昭告天下他們發明了幸福,因為他們並不從世界感到痛苦,從未理解孤獨,倘若幸福即是安逸的平和。他們便是「正常」的大多數。曾經我想過其實他們是不幸的,然而,後來的我才意識到,根本毋須對著不會感到疼痛的人身上的傷流下淚水。即便他們身上的口子感染、發膿,他們甚至到最後一刻都不會意識到。
  而那些可憐的人更是不需要他人的擔憂,他們或許活不長,或許將終生深陷懼怕自我能力不足的汙濁泥沼無法脫身,或許也會為了自己的可憐之處自怨自艾,或許他們為了成為「正常人」將自己操勞得身心俱疲。往往他們是擁有令他人羨慕的一切的人。我需要為他們感到不幸嗎?曾為不可憐的人傷心了好一段時間的我警惕地想起這個問題。不,其實我不必為了自甘招惹煩心事的人分憂。那些煩心事永遠也不會因為誰的話語而不再爬上他們的心頭,這是敏感的弱點。
  回頭審視,無論誰都有令人憐惜的境遇,母親對我們真是苛責。

  蟻后呀蟻后,難道您不疼愛自己的孩子嗎?
  微妙之處正是生育了蟻群,不霸佔統治者的位置,卻令實際擁有獨立意志的每一隻螞蟻願意為了社會而貢獻自我。
  雖說蟻后是母親,每一個人的母親,成功的母親,文明的母親。可有人知曉,成功之母即失敗,文明之母即歷史?在我眼裡,蟻后便是整個社會。她該疼愛自己的孩子嗎?我不曉得那樣的社會是否還能滿足我心中感到貧乏的那塊空缺。

  是的,我知道這個世界的規則。
  生存於蟻群社會的我,偶爾自這渺小又無趣得令人感到有些難過的身分抽身,在觀察箱外靜靜地歸納起雙眼所見的現象。

  事實是,人皆可憐。我也是那些人之一。如同我愉快地觀望的觀察箱裡的螞蟻,倘若他們也感到了一絲快樂,或許我會認為他們也不是那麼的可憐。



後記:

是的,這是文藝獎我寫了兩個星期,但是在初選被刷掉的散文,至於我寫完散文之後,想說還有時間,就用一個小時寫出來的新詩,卻進了決選了喔。
雖然我寫完之後也覺得新詩比較容易上(
就是感覺新詩好棒棒喔,在寫完的這個瞬間在我心目中的地位比我剛才完成的散文還高誒。
對,每次參加這種比賽,只要我交兩篇作品,通常是我花比較少心力的會入選。

最近喜歡的是寫新詩時找參考資料發掘到的顧城。我的新詩,就是一個喜歡新穎的人跟一個喜歡復古的人,還有抒發我的文具控的故事。決選沒上我會放上來,不過也是下個月的事情了。

※我喜歡人家在留言跟我抬槓勝過丟我能還給他一大堆的負能量給我,啾咪。

創作回應

群青。
當初寫這篇的時候回放的歌:
https://www.youtube.com/watch?v=X5kQR92kYn0
2018-03-16 20:50:28
群青。
歌詞翻譯:https://goo.gl/JaqooC
2018-03-16 21:00:42
群青。
是一首讓我很想要寫涉英的歌(喔
2018-03-16 21:04:19
群青。
不可憐的人請參見尼采的末人。
2018-03-16 20:56:27

更多創作