這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
ボイリング?ナイト / boiling [k]night (沸騰之[騎士]夜)
sm32862761
作詞:みやけ(M18k)
作曲:みやけ(M18k)
編曲:みやけ(M18k)
歌: VY1
更生不可能なMotivationで以更生是不可能的Motivation(動機)
紛い物にKick&Away
將偽造品Kick&Away(踢走)
朝から息ができない
從早上開始就無法呼吸
逃げ出したくてEmergency
想要從這Emergency(緊急情況)裡逃走
天才 別名は煩悩と本能の使徒
天才 別名是煩惱和本能的使者
不安感持ち出せない
無法消除不安感
心の隙間を狙って
瞄準內(nèi)心的隙間
メッキを交わしたピエロたちの世界
將偽劣品互相交換的小丑們的世界
愛の代わりの夢
以愛更替的夢境
形のないJepardy*1
是無形的Jepardy(危機)
Boiling Knightはやく來てよ
Boiling Knight(沸騰騎士)快點到來吧
不安を取りさらって
將這股不安消除吧
ヘッドホン外せない夜を沸かせてよ
無法將耳機摘下之夜沸騰起來吧
カーテンは開けないで暗闇でイチコロ
勿將布幕揭開於黑暗一擊即敗
正體不明の記憶を欺いて
被來路不明的記憶欺騙
下品な想いしたたかに
以下流的思念強求
愛され方は選べないや out of control
是無法選出被愛之人的啊 out of control(失控)
更生不可能な隣人の説法に屆け
向不可能重新做人的鄰居勸說
僕はあなたの言うことがわからないから
我完全聽不懂你在說什麼啊所以
目立たないように生きている
就以不引人矚目的生活方式活下去
ギーク*2、みんなギーク
極客、大家都是極客
満遍なく恥曬して
毫不遺漏地暴露恥辱
腫れぼったい非日常にかすんでゆく空
在微微腫脹的非日常裡逐漸朦朧的天空
世界観に貴賤なんてない
在世界觀裡並沒有貴賤之分
Denger *3眠れない夜を沸かせて
Denger(危險) 不眠之夜沸騰起來吧
泣きたい夜に鳴くから
在欲哭之夜哭泣
その合図ですぐさま
配合暗號立刻
ヘッドフォン渡って今すぐ向かうよ
朝著耳機的方向前去
惰性で結んだ腐れ縁
以惰性而結下的孽緣
破り捨てて
將其捨棄
今 Making up new mind
現(xiàn)在 Making up new mind(創(chuàng)造新思想吧)
洗脳される
被人洗腦
手玉にされる
被人玩弄于股掌之中
被害妄想だけ小さくなればいい
就算只有被害妄想變得輕微也好
夜の先で
在夜晚來臨前
ヘッドホン越し鳴き喘ぐ
從耳機里傳來的嬌喘聲
オモチャならぞんざいに扱ってくれないと困るから
如果不粗暴對待玩具的話會很困擾的
正體不明の平常心壊せば
要是被來歷不明的平常心破壞的話
下品な想いむきだして本性で貪って
以下流的思想暴露貪欲的本性
今、夜間に非をかけて
現(xiàn)在、於夜晚招來是非
*1:「Jepardy」找不到意思、但是和Jeopardy同讀音、而且也只多一個o字,相信是M18k故意為之(?)、和標題一樣玩文字,於是就翻成危機。
*2:「ギーク」、英語geek,極客的意思,至於什麼實際可大家就自己谷歌吧。((是的,我懶
*3:「Denger」和Jepardy一樣、與Danger同讀音差一個e字、於是就翻成危險。