導讀:
2016年,美國唱作人巴布狄倫破天荒獲得諾貝爾文學獎,當時引起了廣泛的討論,面對這樣的騷動,巴布狄倫很長一段時間都沒有作出回應,甚至在自己的演唱會上也沒多作言語,這點讓我很是激賞。
除了欣賞他的孤高淡泊之外,看見諾貝爾委員會碰一鼻子灰,也讓我覺得很樂,畢竟一直以來我就不很理解,這一年一度的世界性文學獎究竟是甚麼意思?
你說誰得獎就誰得獎,有經過得獎人的同意了嗎?那些被提名的人同意你們評審他們了嗎?大家每年老說村上春樹落榜,我要是村上春樹可得氣死了,他可從沒說過要參加??!
以此作靈感,我寫下〈不是國王〉這首詩,並幸運地得到校園文學獎佳作。
如果巴布狄倫最終拒絕了這個獎,好好用沉默教訓這幫委員會,那他將會是我心裡的大英雄,可他最後還是回了話,也領了獎,因此在當年的投稿作的創(chuàng)作靈感中,很任性地寫下了:「本詩並非獻給巴布狄倫?!?/font>
雖然現(xiàn)在看來有點好笑,不過還是留著,作為青春的紀念。
〈不是國王〉
他們想為我加冕
想為我上鍊 拴上金獎章
他們說 我是他們的國王
有人說錯了 忿忿地跺著腳
有人說對了 沉沉地笑了笑
空蕩的吉他盒 一下站滿了人
我沒向誰搭話 因為我不是國王
一些人西裝筆挺
看看這把劍 刻著你的名
看看你的子民 他們需要你
我嗅著 剛走散的 那幾個音
我從來沒有劍 只有幾根弦
在此之前 也只有我自己
但我沒有回話 因為我不是國王
人群變得吵雜
一些人喊著 狂妄
竟有人不想當他們的國王
我拼湊著 裂開的 吉他盒
拼湊成鳥的形狀
想踩著嫩芽 不顧樹下來往 歌唱
但我終究沒說一句話
因為我不是國王
創(chuàng)作靈感:
本詩並非獻給巴布狄倫,他也終究回了話,我對他的了解,僅止於伊坂幸太郎的「家鴨、野鴨與投幣式置物櫃」,小說男主角將播放著「隨風而逝」的收音機鎖入投幣式置物櫃中,我也基於相似的情感寫下了此作。