57 GP
【國木田花丸】「おやすみなさん!」歌詞翻譯
作者:奈亞拉托提普│2018-01-25 21:59:06│巴幣:1,443│人氣:6562
おやすみなさん!
歌:國木田花丸/CV:高槻かなこ
特別なことじゃなくて
每天陪著你一同歡笑
そばで毎日笑いあえる
雖稱不上有什麼特別
わりとこれ難しいと
但我最近才漸漸明瞭
少しわかった最近かも
這並非輕易就能辦到
言葉にはできないような
當我知道那些光靠言語
悲しみたち知った時
並不足以形容的悲傷時
無力な自分悔しいと 涙ぽろり落ちる
為無能為力的自己感到懊悔因而落下淚水
だけど笑顔で明日の
但只要面帶笑容想著
ちょっとしたお楽しみ考えてたら
明天可能會有的樂趣
晴れるよ胸の空は
胸中立馬變得晴空萬里
ああいつも幸せを望んでるから
因為一直都在期盼著幸福到來
なんて文學的な気分で眠ろうか
要不就帶著這樣的文藝氣氛睡覺去吧
おやすみなさん!
大家晚安!
なんとなくわかる気持ち
隱約能夠理解的心情
ずっと一緒だから屆いてる?
會因為總膩在一起而傳達給彼此嗎?
以心でね伝心かな
とても嬉しいつながりなら
言葉でも確かめたくて
就算只有言語也想要去確認
でもまだ思いつかない
但腦袋卻想不到好點子
だんだん勇気がわいてくるみたい 強くなれる
有的只是漸漸浮現的勇氣 令我更加堅強
だから笑顔で明日も
所以明天也要帶著笑容
がんばろう 幸運はまず笑うことから
好好加油 幸運的第一步就是笑口常開
始まってゆく気がして
感覺到已經開始了
ああ無理にほっぺたを上げて見る鏡
看著鏡子揚起臉頰擠出來的笑容
妙な自分の表情で みごと笑えたよ
表情是多麼地怪異 不禁開懷大笑了起來
おやすみなさん!
大家晚安!
ひとり笑顔で明日の
一個人面帶笑容想著
ちょっとしたお楽しみ考えてたら
明天可能會有的樂趣
晴れるよ胸の空は
胸中立馬變得晴空萬里
ああいつも幸せを望んでるから
因為一直都在期盼著幸福到來
なんて文學的な気分で眠ろうか
要不就帶著這樣的文藝氣氛睡覺去吧
おやすみなさん! 笑ってあえるよね おやすみなさん!
大家晚安! 肯定會帶著笑容相會吧 大家晚安!
現在說晚安晚上還當不當獵人
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3866685
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:國木田花丸|おやすみなさん!
留言共 5 篇留言
蒼月:
聽起來輕快柔和,很喜歡這首歌
01-25 22:07
悠悠:
超好聽!!
趁遊戲開放這首歌的時候狂打,順便集雪花打活動[e12]
01-26 14:28
Maki:
字體顏色有點看不清楚
02-13 02:15
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
57喜歡★aoos23412 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:機會只有一次...
後一篇:【津島善子】「in th...