9 GP
【中文翻譯】他人事の音がする / あめのむらくもP feat.Gumi
作者:Kei│2018-01-11 13:17:04│巴幣:44│人氣:4447
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
他人事の音がする / 聲不關己
sm32537934
作詞:あめのむらくもP
作曲:あめのむらくもP
編曲:あめのむらくもP
歌:Gumi
翻譯:Kei
教えられた 優しさ
被教會的 對別人溫柔的方法
守ってるだけ だからさ
僅僅是這樣遵守著 而已
優しくない 心は
我的內心 一點都不溫柔
そう言ってまた誰かを
如此說著又再次失去了
救い損ねて生きてゆく
拯救某人的機會並如此活下去
すれ違う人 愛せたなら
如果能愛上 擦肩而過的人的話
「知らない知らない」
明明不會這麼做卻如此說道
誰かはいつも誰かのまま
所以那個某人依然是未知的某人
通り過ぎて消えるよ
擦肩而過後消失了
知らぬ場所に消えるよ
在不知名的地方消失了
今もずっと何処かで
至今一直在某處
鳴り響く この音も
響徹不止的 這把聲音
いつかきっと僕らは
我們總有一天一定會
忘れてしまうから
將其忘卻
見えた 見えた
看得到的 看得到的
哀しみが
悲哀
なのに僕は なのに僕は
然而我 然而我
涙が流せないや
流不出眼淚
不甲斐ないな。
真是窩囊啊。
正しさなら 分かるさ
關於何為正確性 我很了解
傷つけたり しないさ
所以並不會 傷害到別人
ただ冷たい この手は
只是這雙手 很冷而已
そう言ってまた何かを
如此說著又再次失去了
救い損ねて 生きてゆく
すれ違い 心見えたなら
如果能看見 擦肩而過的人的內心的話
「要らない要らない」
「我不需要不需要」
しないのに
明明不會這麼做卻如此說道
貴方はいつも貴方のまま
所以你依然是那個你
時に呑まれ 錆びるよ
被時間吞噬 逐漸生鏽
崩れ落ちて 果てるよ
崩落倒塌 直到盡頭
今もずっとどこかで
至今一直在某處
鳴り響く この音も
響徹不止的 這把聲音
いつかきっと僕らは
我們總有一天一定會
忘れてしまうから
將其忘卻
見えた 見えた
看得到的 看得到的
さよならが
告別
なのに僕は なのに僕は
然而我 然而我
涙が流せないや
流不出眼淚
不甲斐ない
真是窩囊
だから だから
所以 所以
この僕は
如此的我
持ち合わせの 言葉だけを
只是將現有的 場面話
並べて作り笑う
說出口并諂笑著
それだけしか
因為我只能
できないから
這麼做了
今もずっとどこかで
至今一直在某處
鳴り響く この音も
響徹不止的 這把聲音
いつかきっと僕らは
我們總有一天一定會
忘れてしまうから
將其忘卻
見えた 見えた
看得到的 看得到的
喜びが
喜悅
なのに僕は なのに僕は
然而我 然而我
心が震えないや
內心毫無波瀾
不甲斐ない
真窩囊啊
ならば ならば
若是如此 若是如此的話
この僕は
這樣的我
どう在れば良い?
該怎麼存在才好?
どう成れば良い?
該成為怎樣的人?
優しく在りたいのは
想成為溫柔的存在
誰の為だ?
是為了誰?
*曲名翻譯來自bilibili。
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3851229
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利