DROPOUT!?
作詞:畑 亜貴 作曲?編曲:馬渕直純
歌:Saint Snow
ここまで來ても答えが
即便一路奔波至此卻仍
わからない 迷いの中
陷在迷惘之中找不著答案
つかんだはずの光は 本物じゃなかった
理應(yīng)已掌握住的光芒 卻並非貨真價實
闇に飲み込まれて
被吞沒於黑暗之中
DROPOUT!?
置き去りのpassion 予想外situation
早已拋下的passion 意料外的situation
何を悔いたってlost a sensation
對什麼感到悔恨lost a sensation
必ず手に入れるはずの
說什麼都要取得的光輝
輝きはどこにある?
究竟會出現(xiàn)在何方?
それでも Go to the world
即便如此 Go to the world
止められない
也阻止不了我
出口のない夢の先を探そう
在沒有出口的夢想前方尋找吧
Go to the world
孤獨がただ 今を歪めるなら
若是孤獨它 僅僅扭曲著當(dāng)下
誰を呼びたいの?
你會想呼喚誰呢?
いつでも意味を求めて
無時無刻追求何為意義
叫んでる 心の鼓動
心跳始終在嘶聲吶喊
確かなものが見たくて 走り続けてたら
想看見確切的信念 在一路奔走之後
闇に愛されてた
被黑暗給深深寵愛
DROPOUT!?
悲観でcuration 悪徳へnavigation
悲觀的curation 通向惡德的navigation
それは嫌だって block your imitation
你說你不中意 block your imitation
空の色が見えないのに
明明看不見天空的色彩
輝きを感じてる!
卻能感受到那道光輝!
痛みで Out of the world
因疼痛 Out of the world
胸が裂ける
感到撕心裂肺
こぼれ落ちた夢の欠片ひろえば
只要拾起灑落的夢想碎片
Out of the world
嘆きのあと いつか動きだせる
在嘆息過後 有朝一日定能再出發(fā)
だから顔上げて…
所以抬起頭來吧…
「聖良、カモーン!」
「聖良、come on!」
抑えることなど できない力
這份再也無法抑制的力量
持て余してるこの思い
不知如何是好的這份感情
明日が描けない時も夢は 熱く蠢いてる
就算在無法描繪明日之時 夢想仍在蠢蠢欲動
それでも Go to the world
即便如此 Go to the world
止められない
也阻止不了我
出口のない夢の先を探そう
在沒有出口的夢想前方尋找吧
Go to the world
孤獨がただ 今を引き裂いてる
孤獨它僅僅 在撕裂著當(dāng)下
誰を呼びたいの? 呼べばいいよ!
你會想呼喚誰呢? 那就呼喚吧!