ETH官方钱包

創作內容

2 GP

【歌詞翻譯】レイラ/Silent Siren

作者:木樨_翻譯委託開放中│2017-10-01 18:47:29│巴幣:4│人氣:841






レイラ
蕾拉

歌:SilentSiren

作詞:ひなんちゅ(梅村妃奈子)
作曲:samfree


髪の色とか少しずれた感性
髮色之類的要稍微有所不同
そうやって「自分」を作り上げる
就這樣塑造出「自己」的形象
誰が見てても 誰も見ていなくても
不管有沒有人注視著
「わたし」の価値は常に比較される
「我」的價值總是被比較
本當の「わたし」を見てくれてるのは誰?
有誰會看著真正的「我」?

常に完璧でいようなんて
總是保持完美這種事
無理な話なんです
是不可能的
泣かせて笑わせて
讓我哭讓我笑
もっとちゃんと「わたし」を見て
好好地看著「我」
中身を見てるだなんて
我只看內在這種話
そんなの信じないから
我才不相信
だってそんな「わたし」は
因為那樣的「我」
誰が欲しいの?
又有誰想要呢?

人に合わせて無難な道を進んで
配合著他人選擇平順的道路前進
思ってもないのに案外笑えるの
雖沒多想但著實可笑
本音と建前をうまく使えると
巧妙運用真心話與場面話
「わたし」の価値が行方不明になる
「我」的價值變得無影無蹤

本當の「わたし」を見てくれてるのは誰?
有誰會看著真正的「我」?

常に平均でいようなんて
總是保持平均值這種事
無理な話なんです
是不可能的
泣かせて笑わせて
讓我哭讓我笑
もっとちゃんと「わたし」を見て
好好地看著「我」
中身を見てるだなんて
我只看內在這種話
そんなの分からないから
我才不想明白
なんでそんな「わたし」を
為什麼你會想要
きみは欲しいの?
那樣的「我」呢?

もう一度やり直してみたいよ
好想再次從頭開始
もういっそ弱さを認めて
乾脆承認自己的軟弱
ひとりにしないでよね
不要讓我孤單一人好嗎
プライドを捨てたら楽かな?
捨棄自尊的話會不會輕鬆點?

そんな本心が「自分」だと気付いたの
注意到了那樣的真心就是「自己」
本當の「わたし」を見つけてくれるのは誰?
有誰會找到真正的「我」?

常に完璧でいようなんて
總是保持完美這種事
無理な話なんです
是不可能的
泣かせて笑わせて
讓我哭讓我笑
もっとちゃんと「わたし」を見て
好好地看著「我」
中身を見てるだなんて
我只看內在這種話
そんなの信じないから
我才不相信
だってそんな「わたし」は
因為那樣的「我」
誰が欲しいの?
又有誰想要呢?



引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3740859
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Silent Siren|サイサイ|??彩

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★mokusei 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【劇情翻譯】Episod... 後一篇:【Blog翻譯】レイラ~...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】