ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

8 GP

【中文翻譯】ダーリン / MARETU feat.初音ミク

作者:Kei│2017-10-01 15:39:47│巴幣:1,014│人氣:7592

這只是個(gè)人渣翻,如果有翻譯錯(cuò)的話請(qǐng)各位大神指點(diǎn)w謝謝ww


ダーリン / Darling

sm32012728

作詞:MARETU

作曲:MARETU
編曲:MARETU
歌:初音ミク

翻譯:Kei

魔法みたいな 夢(mèng)みたいな
像魔法那般 像夢(mèng)境那般

ファンタジックな物語(yǔ)が
Fantasic(異想天開(kāi))的故事

世界に感染 愉快に蔓延
傳染於全世界 愉快地蔓延開(kāi)來(lái)

待って、そんなの聞いてないってば!
等等、這事我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)啊!


根本的に 痛い異常行動(dòng)
從根本上來(lái)說(shuō) 支撐著痛苦的異常行動(dòng)

支える 枯れない妄想量
是永不枯竭的妄想量

本能的に 深い破壊衝動(dòng)
從本能上來(lái)說(shuō) 照耀著深層次的破壞性衝動(dòng)

照らす確かな解像度
是確實(shí)的分析率

戀の導(dǎo)火線、
戀愛(ài)的導(dǎo)火線、

いざ 火をともし
來(lái)吧 將它點(diǎn)燃

ひとつ、ここからで本調(diào)子
稍微、從這裡開(kāi)始保持正常狀態(tài)

脳細(xì)胞に
現(xiàn)今於腦袋

 叩き込め
灌輸

「わからないことだらけ」を
「盡是不明白的事」這件事


あざとい、きわどい
耍小聰明、千鈞一髮

笑わないで。
不要嘲笑我。

いつも いつも
一直都 一直都

誤魔化してばっかりね!
在矇混過(guò)關(guān)呢!

いらない、知らない
不需要、不知道

おだてないで!
休想煽動(dòng)我!

言えない 消えない思い込め
說(shuō)不出口 消失不去的執(zhí)念

「愛(ài)の強(qiáng)制ミュティレーション!」
「愛(ài)的強(qiáng)制Mutilation(分離)!」


魔法みたいな 夢(mèng)みたいな
像魔法那般 像夢(mèng)境那般

ファンタジックな物語(yǔ)が
Fantasic(異想天開(kāi))的故事

世界に感染! 不快に蔓延!
傳染於全世界! 不愉快地蔓延開(kāi)來(lái)!

待って、こんなの聞いてないって、ダーリン?
等等、這事我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)啊、darling(親愛(ài)的)?

ベターな戀愛(ài) エラーな展開(kāi)
更好的戀愛(ài) 錯(cuò)誤的展開(kāi)

だって、それじゃあつまらないでしょ…
可是、那樣的話不就太無(wú)趣了嘛…

切り抜きて 惹きつけて
將其突破將 其吸引

「愛(ài)の顔面ストレート!」
「愛(ài)的顏面Straight!(直拳)」


根本的に まずい異常行動(dòng)
從根本上來(lái)說(shuō) 支撐著不恰當(dāng)?shù)漠惓P袆?dòng)的

支える いかれた情報(bào)量
是不正常的情報(bào)量

圧倒的に 淡い母性本能
壓倒性地來(lái)說(shuō) 暴露出淡淡的母性本能

暴く 飢えた奴隷根性
是極度渴望的奴隸根性


愛(ài)の導(dǎo)火線、
愛(ài)情的導(dǎo)火線

いざ 火をつけて
來(lái)吧 將它點(diǎn)燃

頭の中はアルデンテ?
於腦中Al Dente(有嚼勁?)?

生細(xì)胞に
現(xiàn)今於活細(xì)胞裡

今、流し込め
灌輸

「耐え難いことだらけ」を
「盡是難以容忍之事」這件事


冷たい ふれあい
好冷 互相觸碰

遊ばないで。
不要玩弄我。

いつも いつも
一直都 一直都

當(dāng)てつけてばっかりね!
在諷刺我呢!

つたない うかがい
笨拙的 請(qǐng)求

ふざけないで。
開(kāi)什麼玩笑。

言えない 消えない思い込め
說(shuō)不出口 消失不去的執(zhí)念

「愛(ài)の眼球アイスピック!」
「愛(ài)的眼球Ice Pick(冰鑿)!」


好きな人 の好きな人ってだけで嫌い
只討厭 愛(ài)慕的對(duì)象的愛(ài)慕對(duì)象

都合の良い子 演じて一生、終わりたくないんだよ
自私的好孩子 一生都在演戲、不想要結(jié)束啊

狂った未來(lái)に迎合
迎合瘋狂了的未來(lái)

終わった抵抗
無(wú)用的抵抗

いっそこのまま目を塞いで
乾脆就這樣閉上雙眼

切って爽快 喰らって崩壊
爽快地終止 吞噬後崩壞

知って後悔 望んだ將來(lái)
知曉後後悔 期望的將來(lái)


手を繋いで 場(chǎng)を繋いで
牽起手 就地連接

ファンタジックな すったもんだが
Fantasic(異想天開(kāi))的 爭(zhēng)吵

頭脳に感染!
傳染於頭腦!

危険に発展!
於危險(xiǎn)發(fā)展!

待って、こんなの聞いてないって、ダーリン?
等等、這事我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)啊、darling(親愛(ài)的)?

ベターな戀愛(ài) エラーな展開(kāi)
更好的戀愛(ài) 錯(cuò)誤的展開(kāi)

たって、それじゃあつまらなきでしょ…
可是、那樣的話不就太無(wú)趣了嘛…

踏み付けて
踐踏

焼き付けて
燒燬


とろけそうや 三叉神経
快要神魂飄蕩的 三叉神經(jīng)

壊れそうな 群居本能
像是要壞掉的似的 群居本能

崩れそうな 情を前に、
像是要崩潰似的 在愛(ài)情面前、

「愛(ài)の脳內(nèi)レボリューション!」
「愛(ài)的腦內(nèi)Revolution(革命)!」


PV裡的字:
破壊衝動(dòng)
MILK(牛奶/或指某種白色液體ry)
ICE PICK(冰鑿子)
味覚
伝染(傳染)
DISTURB(躁動(dòng)/妨礙)
含意
SHOT(射擊)
ABORTED(流產(chǎn))
浮遊
AVOID(避開(kāi))
GLOVE(手套)
LOVE
危険
人心
SACCADIC(掃視)
ATTRACTED(吸引)
DOPE(濃稠物ry)
PURSUE(追趕)

然後亂碼那個(gè)我真的不懂(
不過(guò)我有看到日版某個(gè)留言說(shuō)亂碼化成文字並沒(méi)有特別的意思,顯示的只有DNA、還有女人的圖樣。

流產(chǎn)p。。啊、是MARETU這次的曲也很毒呢//
然後也很難翻譯呢、、、(
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3740631
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:ダーリン|MARETU|初音ミク|中文翻譯

留言共 2 篇留言

心痛o溫度計(jì)
MARETU的歌真的都很毒www

06-09 22:50


感謝翻譯!

03-25 18:49

我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先登入再留言

8喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:【中文翻譯】運(yùn)命決定論 ... 後一篇:【中文翻譯】モノクロの森...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無(wú)法使用新的應(yīng)用程式來(lái)呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁(yè)面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來(lái)瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願(yuàn)意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營(yíng),請(qǐng)將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】