[前言]
很久沒(méi)來(lái)更新了~在一兩年來(lái)歷經(jīng)不少事後,秉持著"隨緣創(chuàng)作"(就是閒閒沒(méi)事做...)的精神
來(lái)分享最近喜愛(ài)的一位歌手...
當(dāng)然,因?yàn)楸痉诸惤?#91;回首之音]~你也就別期待會(huì)聽(tīng)到2017年的新專輯了;P~
(對(duì)啦....封面宣傳圖是林明美,但其實(shí)不能說(shuō)今天要介紹的人跟她沒(méi)關(guān)係喔!?)
回首之音【二】─テレサ?テン
テレサ?テン何許人?
1980-1990年,正是臺(tái)灣民歌時(shí)期最夯的年代(如前一篇介紹的鄭麗絲,就是那時(shí)諸多的美聲之一);而在那一段時(shí)間,卻也正好是日本J-POP在臺(tái)灣最沉寂的一段時(shí)光~因西方音樂(lè)的文化傳入(崇洋媚外?),那時(shí)段的日本J-POP也不知為何沒(méi)人願(yuàn)意做,儘管有做,普遍也是銷(xiāo)量很差──
然而,只有一位歌手──「テレサ?テン」,卻不受這股風(fēng)潮影響,獨(dú)樹(shù)一格,不但在日本J-POP中佔(zhàn)了一席地位,還風(fēng)靡了全亞洲....若真要說(shuō)成就,90年後曾有「亞洲天后」封號(hào)的歌手,恐怕都要相形失色....
說(shuō)了這麼多,「テレサ?テン」到底是誰(shuí)?看不懂日文是要怎麼發(fā)音勒?
其實(shí),「テレサ?テン」是屬於外來(lái)語(yǔ)發(fā)音,翻回英文則是「Teresa?Teng」
符合「Teng」這個(gè)姓氏、亞洲天后中的太后(?~,也就只有一個(gè)人了──
能如此跨越古今的,唯獨(dú)就只有她「鄧麗君」
【時(shí)の流れに身をまかせ】
本曲為1986年出品
作詞:荒木とよひさ 作曲:三木たかし 編曲:川口真
もしもあなたと 逢えずにいたら
わたしは何を してたでしょうか
平凡だけど 誰(shuí)かを愛(ài)し
普通の暮らし してたでしょうか
時(shí)の流れに 身をまかせ
あなたの色に 染められ
一度の人生それさえ 捨てることもかまわない
だからお願(yuàn)い そばに置いてね
いまはあなたしか 愛(ài)せない
もしもあなたに 嫌われたなら
明日という日 失くしてしまうわ
約束なんか いらないけれど
想い出だけじゃ 生きてゆけない
時(shí)の流れに 身をまかせ
あなたの胸に より添い
綺麗になれたそれだけで いのちさえもいらないわ
だからお願(yuàn)い そばに置いてね
いまはあなたしか 見(jiàn)えないの
時(shí)の流れに 身をまかせ
あなたの色に 染められ
一度の人生それさえ 捨てることもかまわない
だからお願(yuàn)い そばに置いてね
いまはあなたしか 愛(ài)せない
大家對(duì)這首的中文其實(shí)應(yīng)該比較熟悉─「我只在乎你」(由已故名作曲詞人慎芝翻寫(xiě))
而惡磨因孤陋寡聞,曾以為這首是從臺(tái)灣這邊寫(xiě)完,再翻唱到全亞洲去....
結(jié)果恰恰相反
但正是因?yàn)樵谌毡具@期間的這幾首,以及其在日本的發(fā)展
才有今天足供後世讓亞洲地區(qū)廣為留傳的鄧麗君
她在臺(tái)灣和亞洲影響力的相關(guān)介紹就不多說(shuō)了~純就講講日本期間的故事...
其實(shí)鄧麗君在1970年代的時(shí)候,便被日本唱片公司發(fā)掘簽約,並往日本試圖發(fā)展
「テレサ?テン」這個(gè)藝名也是這時(shí)候正是在日本亮相~
下面影片為首張單曲為《今夜かしら明日かしら》
然而,這首在當(dāng)年銷(xiāo)量只有10多萬(wàn)張,故在這年頭,除非是鄧迷,其餘知道的人可能不多~曲風(fēng)上也聽(tīng)的出來(lái),公司曾想讓她走普遍日本歌手的風(fēng)格,但結(jié)果就是銷(xiāo)量那樣(笑)
真正讓她一飛衝天的,是繼第一張四個(gè)月後,1974年7月發(fā)行的《空港》,這次大相逕庭的風(fēng)格,反倒在當(dāng)年獲得了極大的迴響~(PS:這方法讓人不禁想到後來(lái)的小泉今日子,於1986年推出的《木枯らしに抱かれて》,也是一改過(guò)往的風(fēng)格獲得更進(jìn)一步成功的案例之一)~
甫推出一個(gè)月就達(dá)到70萬(wàn)張的驚人成績(jī),也讓她獲得了當(dāng)年的新人大賞...直到1979年,鄧因?yàn)?/font>護(hù)照事件的關(guān)係,不得已離開(kāi)日本(詳細(xì)請(qǐng)看維基百科)...那時(shí)也正值國(guó)共關(guān)係達(dá)到緊繃之時(shí),恰好回臺(tái)後的鄧也接受中華民國(guó)政府的邀請(qǐng),來(lái)為軍中提振士氣,也在這段時(shí)間,鄧的人氣延燒到香港與中國(guó),那時(shí)可真說(shuō)撫慰了緊繃的雙方士兵~當(dāng)年中國(guó)流傳的一句「早上聽(tīng)老鄧,晚上聽(tīng)小鄧」,可見(jiàn)鄧的影響力,可以動(dòng)搖中臺(tái)國(guó)本~現(xiàn)今這年頭,還真沒(méi)人達(dá)到這樣的實(shí)力
(註:其餘相關(guān)事件請(qǐng)參照中文維基,就不多打惹~)
接下來(lái)要講的,是中文維基中對(duì)鄧所沒(méi)太多著墨,可算的上是臺(tái)灣人比較不知道,那段空白的1980年代...自護(hù)照事件後,對(duì)於曾驅(qū)逐鄧出去的日本方面來(lái)說(shuō),或許是重新見(jiàn)識(shí)到了鄧在亞洲的風(fēng)潮,後來(lái)強(qiáng)烈希望鄧能再回到日本來(lái)演唱~這點(diǎn)對(duì)於相當(dāng)排外的日本人來(lái)說(shuō),能有此邀請(qǐng)實(shí)屬難得──也因此在1984年時(shí),鄧再次來(lái)到有些熟悉卻又陌生的日本
但一般來(lái)說(shuō),1980~1990年期間的日本J-POP,在鄧離開(kāi)的期間,已不乏有如中森明菜、前面提到的小泉今日子、松田聖子等諸多巨星外,另外諸多的「一發(fā)屋」們加一加後......
..........
..........
..........
老實(shí)說(shuō),鄧的回歸不只晚,還晚上了5年──這人氣是否還在都是個(gè)問(wèn)題,再加上鄧還是個(gè)「外國(guó)人」,也看得出對(duì)唱片公司來(lái)說(shuō),這也是個(gè)相當(dāng)大的賭注。
不過(guò)意外的,初回歸後的第一首《つぐない》(即日後翻唱回中文的《償還》),重新證實(shí)了當(dāng)年的「テレサ?テン」人氣不但依舊,還更勝以往,也因此曲,榮獲1984年的全日本有線放送大賞!
從此之後的1984-1986年期間,在與荒木とよひさ與三木たかし兩位作曲作詞者的合作下,接連推出的《愛(ài)人》和《時(shí)の流れに身をまかせ》,讓鄧在日本史上成為唯一一位連續(xù)三年拿下此獎(jiǎng)的歌手,也證實(shí)鄧憑藉著實(shí)力,打破歧視與語(yǔ)言上的問(wèn)題,屹立了自身其在日本歌壇的特殊地位(註:全日本有線放送大賞於2000年結(jié)束,自1968年以來(lái),共經(jīng)歷33年的歲月)~而這三首歌,也被稱為鄧麗君的「情歌三部曲」
1985年出品的《愛(ài)人》,儘管這首在日本同樣拿下了大賞,但除了日本地區(qū)以外,其餘亞洲等地卻反而鮮為人知....當(dāng)然,這是有原因的,將會(huì)於下篇開(kāi)個(gè)專文來(lái)敘述本首歌;而這三部曲中,惡磨最愛(ài)的就是這首不為太多人知的(笑)~不過(guò),對(duì)於日本人來(lái)說(shuō),從其在水管上驚人的1400萬(wàn)(持續(xù)上升中)的點(diǎn)閱率,可得知他們對(duì)於這首的愛(ài)戀程度,比起其他兩首反倒是望塵莫及的XDDD~
在此三部曲之後,另外還有《別れの予感》、《戀人たちの神話》、《香港?Hong Kong?》等在日的歌曲,不過(guò)除了《別れの予感》,後續(xù)的歌曲人氣就沒(méi)那麼強(qiáng)大了,惡磨私想最大的原因,在於歌曲內(nèi)容的風(fēng)格轉(zhuǎn)變影響不少,在《別れの予感》之後的歌曲,多半屬於較為哀傷的曲調(diào),對(duì)照其餘同年的J-POP,可以發(fā)現(xiàn)比較難以切合當(dāng)時(shí)日人所愛(ài)的氛圍。
本首為1989年推出的《悲しい自由》,從當(dāng)時(shí)前後年的曲名上,其實(shí)可以看出想要強(qiáng)調(diào)她來(lái)自香港的特色....但或許是因?yàn)檫^(guò)於強(qiáng)調(diào),不如當(dāng)時(shí)三部曲那樣能夠切中日人的心中~不過(guò)也能證明「果然日本人很排外啊!」www~
再來(lái)之後的歌曲等,就暫不再繼續(xù)描述下去~1990年後的發(fā)展,就交由已經(jīng)編寫(xiě)很完全的中文維基來(lái)講吧~
[結(jié)論]
其實(shí)惡磨從高中時(shí)期才有接觸到鄧麗君的歌曲...orz~而且那時(shí)所知道的是「我只在乎你」與「償還」,外加「夜來(lái)香」、「水調(diào)歌頭」等中文曲目;猶記得那時(shí)聽(tīng)了之後,心中可真是──
完全無(wú)感
(鄧迷別急著砍惡磨,還沒(méi)說(shuō)完)
然後,鄧在惡磨的心目中,頂多就是個(gè)「當(dāng)年的超級(jí)天后」,仍舊繼續(xù)聽(tīng)那時(shí)張惠妹、周杰倫啊之類的那些人...直到近三年,開(kāi)始接觸了日本J-POP後,才一頭栽入了與先前不一樣的世界~
在聽(tīng)到這首《愛(ài)人》之後,對(duì)鄧的印象可謂是180度的翻轉(zhuǎn)~或許是對(duì)日文的好感私心大於中文,也或許是因?yàn)?/font>這些名曲本來(lái)就是日文原曲最有味道;不論如何,在聽(tīng)完三部曲後,不會(huì)喜歡上鄧的人,惡磨可能會(huì)覺(jué)得你的人生一定過(guò)得很慘(誤)
而鄧的形象,也有一些有趣的形象出現(xiàn),像是日本三大機(jī)器人作品《超時(shí)空要塞》,歌姬「林明美」原型由來(lái),因其華人背景與靠唱歌來(lái)化解干戈的樣貌,對(duì)照起鄧的背景,可說(shuō)是「如出一轍」啊~儘管有其他說(shuō)其背景應(yīng)該是當(dāng)代國(guó)民偶像松田聖子的說(shuō)法;但若真的要比起來(lái),鄧的聲音一出,可是真的化解了中國(guó)與臺(tái)灣的軍民百姓的內(nèi)心,如同劇中林明美的歌聲化解了種族干戈,對(duì)比之下~那是單純(?)的玉女偶像(?)松田聖子能夠比得上呢~
(PS:以上純屬私自想法,請(qǐng)各位松迷勿拍打玻璃要惡磨出來(lái)單挑講orz....雖然惡磨真的不是很喜歡松田聖子的為人就是了:P)
儘管鄧意外的因病消逝讓愛(ài)她的人們皆哀傷不已....但每當(dāng)看到現(xiàn)在的社會(huì)新聞時(shí),反過(guò)來(lái)也會(huì)想....或許上天讓她離開(kāi)的「正是時(shí)候」──正因?yàn)樗碾x去,亞洲的所有鄧迷們,才能無(wú)限的緬懷與愛(ài)戴她,讓世人懂得珍惜身邊擁有的那些,還有在心中,仍會(huì)記得鄧的歌聲與其不屈服的精神和思想。
惡磨可以說(shuō):「聽(tīng)她的歌的人絕對(duì)不會(huì)是壞人,就算曾是壞人,也會(huì)願(yuàn)意為她變成善人」,每當(dāng)聽(tīng)她的歌之時(shí),總能感受到那種「過(guò)的再苦,但也不會(huì)低頭認(rèn)輸」的感覺(jué)...或許這只是惡磨的一廂情願(yuàn),但或許也因?yàn)楦杪曋杏羞@樣的感受,反倒切合日本人的民族性格,進(jìn)而造就鄧的成功也說(shuō)不定?
時(shí)日至今,已逝世22周年的她,仍舊廣為大家愛(ài)戀,鄧已不單單是存在於歌曲上的歷史歌手,「她活在大家心中」的老話就不提了,惡磨只想說(shuō)...
今天的她,依舊美好,每當(dāng)唱起她的歌的時(shí)候,她即活著──亦即「我思故我在」的理念。
最後,就以日本名歌手們,為緬懷她的「情人三部曲」作為本文收尾;敬祝各位心中都會(huì)有一位「テレサ?テン」,這麼一位「鄧麗君」在各位的心中,對(duì)自己,對(duì)他人散佈愛(ài)與和平,就像歌姬林明美的歌聲一樣,響徹至每個(gè)世世代代──。