ETH官方钱包

創作內容

13 GP

【歌詞翻譯】Sabaton - Uprising(起義)

作者:はるつき│2017-06-03 21:02:57│巴幣:1,042│人氣:1463
單純練習文筆而嘗試翻譯,選這首歌的原因是幫波蘭QQ因為收錄於HOI4的OST中,而此遊戲的OST富有濃濃的軍事氣氛,會讓對二戰或軍事的人深深著迷。

此首描述的是納粹德國佔領華沙後,波蘭人不屈服的持續起義反抗,作為一個受鄰國威脅的臺灣人,非常值得師法其精神。



Warsaw Rise!
華沙起義!

Do you remember when
你曾記得嗎?
When the Nazis forced their rule on Poland
當納粹控制波蘭時

1939 and the allies turned away
1939年同盟撒手離開
From the underground
從地底之下
Rose a hope of freedom as a whisper
用耳語傳播著自由的希望
City in despair, but they never lost their faith
城市陷入絕望中,但他們從未失去信仰

Women, men and children fight
女人、男人和小孩不斷戰鬥
They were dying side by side
他們一個個陣亡
And the blood they shed upon the streets
血遍布整個街道
Was a sacrifice willingly paid
卻是自願犧牲

Warsaw, city at war
華沙城正在戰爭中
Voices from underground, whispers of freedom
從地下傳來自由的耳語
1944 help that never came
1944年援助仍未到來
Calling Warsaw, city at war
那座華沙城市正在戰爭中
Voices from underground, whispers of freedom
從地下傳來自由的耳語
Rise up and hear the call
站起來並響應吧
History calling to you
歷史正在招喚著你
Warszawo, walcz! (Warsaw, fight!)
華沙,作戰吧!

Spirit, soul and heart
精神,靈魂和心念
In accordance with the old traditions
遵循著老舊傳統
1944 still the allies turn away
1944年仍同盟轉身離去
Fighting street to street
戰鬥遍布街頭
In a time of hope and desperation
在希望與絕望交織的時代
Did it on their own and they never lost their faith
他們做了應做之事並且從不失去信念

Women, men and children fight
女人、男人和小孩不斷戰鬥
They were dying side by side
他們一個個陣亡
And the blood they shed upon the streets
血遍布整個街道
Was a sacrifice willingly paid
卻是自願犧牲

Warsaw, city at war
華沙城正在戰爭中
Voices from underground, whispers of freedom
從地下傳來自由的耳語
1944 help that never came
1944年援助仍未到來
Calling Warsaw, city at war
那座華沙城市正在戰爭中
Voices from underground, whispers of freedom
從地下傳來自由的耳語
Rise up and hear the call
站起來並響應吧
History calling to you
歷史正在招喚著你
Warszawo, walcz! (Warsaw, fight!)
華沙,作戰吧!

All the streetlights in the city
在城市中的所有街燈
Broken many years ago
已被破壞了好幾年
Break the curfew
打破宵禁
Hide in sewers Warsaw, it's time to rise now
藏身於華沙下水道,現正是時候站起來!

All the streetlights in the city
在城市中的所有街燈
Broken many years ago
已被破壞了好幾年
Break the curfew
打破宵禁
Hide in sewers Warsaw, it's time to rise now
藏身於華沙下水道,現正是時候站起來!

Warsaw, city at war
華沙城正在戰爭中
Voices from underground, whispers of freedom
從地下傳來自由的耳語
1944 help that never came
1944年援助仍未到來
Calling Warsaw, city at war
那座華沙城市正在戰爭
Voices from underground, whispers of freedom
從地下傳來自由的耳語
Rise up and hear the call
站起來並響應吧
History calling to you
歷史正在招喚著你
Warszawo, walcz! (Warsaw, fight!)
華沙,作戰吧!


引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3598286
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|翻譯|Sabaton|波蘭|起義

留言共 1 篇留言

Howard皓呆
民族與歷史的悲歌。(T^T)

06-03 23:26

はるつき
幫波蘭QQ06-03 23:30
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★Harutsuki 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:【歌詞翻譯】Sabato...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】