ETH官方钱包

創作內容

15 GP

夏目友人帳 伍 ED《茜さす》日文歌詞+中文翻譯

作者:SpringLeaf│2016-11-17 00:50:25│巴幣:30│人氣:9021
歌名:茜さす
作詞:aimerrhythm
作曲:釣俊輔
歌:Aimer

枯れ葉舞う町角を 駆け抜けてく乾いた風
伸びた影とイチョウ並木 季節を見てたかった
枯葉飛紛的街角 吹起了一陣涼爽清澈的風
已來到了 影子伸長及樹木並列的季節

返事のない呼ぶ聲は あっという間 かき消されてしまう
目抜き通り 人波抜けて どこか遠く 誰もいない場所へ
無答覆的回音 在短時間內 就無聲無息 飄逸而去
一如往常的光景 人潮往返 遙遠無際的地方在哪 走往無人的居所

気付いていたのに 何も知らないふり
一人きりでは 何もできなかった
感覺有察覺到些什麼 卻什麼都裝作不知道
孤獨一人 是什麼都辦不到的

出會えた幻にさよならを 茜さす この空に
零れた弱さに手のひらを 一輪の徒花 そんなふうに
願い葉え 痛みを知る
向相遇到的妖怪說聲再見 看這片天空 有如茜色般的鮮麗
凋零的脆弱握於手心上 就如同所塑造出的一輪徒花
完成心願之際 體會那實現過後的痛楚

渡り鳥の鳴く聲も 赤く染まる雲に消えてしまう
帰り道も遠く離れて 今は一人 誰もいない場所で
橫越飛過的鳥之鳴聲 也消逝於染上紅顏的雲端
離回去的路上漸行漸遠 今日一個人站在無人的地方

気付いた景色の色にふれたとしても
一人きりでは 聲も出せなかった
不論去碰觸那在乎的景色之色彩
孤獨一人 也無法用話語去表達出來

愛した幻に口づけを 黃昏れた この空に
まだ夕べの星燈らない 待ち宵も朧げ 月は何処に
引き裂かれて 痛みを知る
向摯愛的妖怪說出喜歡 看這片天空 已漸漸地染上黃昏
來自夕陽中的星光仍照不出 時光如逝也如望眼不見的三日月之所在
撥開一切真理 體會出意涵中表達出的痛楚

くり返す日々の中で探してたのは
歩き続けるための願い
在一如往常的日子中去尋求
有著持續向前邁進的心願

出會えた幻にさよならを 憧れは この空に
流れた月日を手のひらに 一片の花弁 そんなふうに
痛み重ね 出會いを知る
向相遇到的妖怪說聲再見 望眼這片天空 有著憧憬期待
歲月如梭的時光握於手心中 如同塑造的一片花海
交疊的痛楚 理解出相遇的意義

出會い重ね 願いを知る
不斷交織的相遇當中 理解到了內心的期望
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3387574
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:夏目友人帳 伍|茜さす|Aimer

留言共 2 篇留言

緋月
感謝翻譯~ 老樣子我拿來用中文字幕囉
會上傳至YOUTUBE&B站 謝謝

11-17 19:45

SpringLeaf
[e16]不會^^11-17 21:42
YutakaJF_TW
翻訳お疲れ様でした
少しい間違いの単語がありましたが
ほとんど理解できます
良ければ日本語を上達するように僕と交流しましょうか?

01-10 10:41

SpringLeaf
ご挨拶をして來て、有難うございます。中國語で翻訳して、単語の意味と少し間違いますが... 君は、私と交流しますか? 君は日本人ですか?0.0  01-10 15:07
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

15喜歡★azx70256 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:Vivid Strike... 後一篇:WWW.WORKING!...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leo25127更新至1289回
穿越奇幻日常系小說『公爵家的獨生子』更新囉,來看看我們無厘頭的ㄎ一ㄤ少爺怎麼在異世界作威作福吧!看更多昨天22:13


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】