ETH官方钱包

創作內容

6 GP

【歌詞翻譯】ネコぱら vol.2 - OP - 榊原ゆい-ドキドキ☆ココロ☆フレーバー

作者:閃電の紳士-河豚君│2016-06-12 00:05:49│巴幣:15│人氣:1171


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

「ネコぱら vol.2OP

榊原ゆい-ドキドキ☆ココロ☆フレーバー
 
作詞:山下慎一狼
作編曲:Team-OZ
 
とびっきりハッピーな気分 いっぱい溢れちゃうから
這份非常Happy的心情即將溢滿出來了

どうしていつも空回り 上手にできずもどかしいよ
為什麼總是原地打轉   沒辦法好好表達真令人著急

不器用な言葉と気持ち 才卜ナになるってムズカシイ
這笨拙的話語與心意   想成為大人真是困難

まぶしいキミの笑顔が好き ずっと見つめてたい
喜歡你那耀眼的笑容   想就這樣一直注視著

迷子の子貓のよう しっぽ振ってほら すぐにキミの胸に
就像迷路的小貓似  搖搖尾巴  馬上跳進你的懷裡

ドキドキ甘く苦く    ココロにときめくフレーバー
這份甜蜜又苦澀的味道 讓內心小鹿亂撞雀躍不已

気紛れだけど素直なこの想い   フワリひろがってく
雖然我行我素但這份坦率的心意  輕輕地擴展開來

ヤなことあった日でも 優しく撫でられたら
就算是不順意的日子   如果你能溫柔地撫摸我的頭的話

とびっきりハッピーな気分 いっぱい溢れちゃうから キュンと
緊緊抱著這份即將溢滿出來非常Happy的心情吧

取り柄もひとつなくっちゃと グルグル回るおいかけっこ
沒任何一個長處的我  總是與你不停地繞圈圈玩著鬼抓人遊戲

いつでもそばにいてくれる キミのためにガンバりたい
但只要能隨時陪伴在身旁   我也想為了你而努力

ミルク色のやわらか陽射し 風はマーマレード
那乳白色陽光溫柔地照射   風兒就像橘皮果醬

真晝のお星さまに   屆くようにほら 願い込めてキミと
與你一起向著正午的星星大人許願  希望能傳達到天邊

ドキドキ鳴り響くよ ココロは夢中なフレーバー
這份在心中迴響的味道  讓內心如此地沉迷

見たことないきらめく世界に ねぇ もっと連れてって
朝著尚未知曉閃耀無比的世界     帶著我一起去吧

ワガママばかりだって もう止められないんだもん
雖然總是任性要求     但是已經停不下來了嘛

とっておきで抱きしめて 魔法にかかっちゃうから ぎゅっと
這預藏已久的擁抱  已經施上了魔法  絕對不會鬆手的

ドキドキ甘く苦く    ココロにときめくフレーバー
這份甜蜜又苦澀的味道 讓內心小鹿亂撞雀躍不已

気紛れだけど素直なこの想い   フワリひろがってく
雖然我行我素但這份坦率的心意  輕輕地擴展開來

ヤなことあった日でも 優しく撫でられたら
就算是不順意的日子   如果你能溫柔地撫摸我的頭的話

とびっきりハッピーな気分 いっぱい溢れちゃうから キュンと
緊緊抱著這份即將溢滿出來非常Happy的心情吧

-----------------------

很久以前就放在D槽了

但實在沒什麼時間碰

愛貓就不要...咳咳





轉貼請告知
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3219294
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ネコぱら|榊原ゆい|ドキドキ☆ココロ☆フレーバー|歌詞翻譯|GalGame

留言共 2 篇留言

然刻赴
怒丟GP

06-12 01:57

飄影
甚麼時候要翻譯"見えない翼"?

06-12 02:02

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】戀×シンアイ... 後一篇:【歌詞翻譯】この大空に、...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】