敢抬頭就扁你
----------------------------------------
前言:
洗腦啦!
ギリギリ愛
----------------------------------------
本次重點整理(今回の學習ポイント):
において───>時間地點的範圍/關於某方面
における───>時間地點的範圍/關於某方面
(????)───────────────────────────────────(????)
*~において:
(1)
意味:時間地點的範圍
接続:N+において(は、の)
例文:あの時代において、給料が結構高かった
───>在那個時代,薪水還頗高的
どんな學校においても、問題児が多い
───>不管是在哪間學校都有很多問題兒童
19世紀においての戦爭は頻繁に起こることです
───>在19世紀的時候,戰爭是很常發生的事情
文法注意:
這個文法簡單的來說,就等於助詞で的?動作地點?、?範圍?
以上的例句把において都換成で也沒有問題
但就只有?動作地點?跟?範圍?是一樣的,其他的什麼?方法手段?、?原因理由?之類的並沒有相通
這點必須注意
那這兩者雖然意思一樣,但在使用的時機上還是有一些差別的
簡單的來說,で用於一般的口語對話
而において則是用於書面上,屬於比較生硬一點點的用法
而還有另外一點要注意的是,において在表示時間的範圍時,通常都是指比較長時間的時間範圍
而不是短時間的時間範圍,像是什麼幾點幾分那樣的情況不適用において
當用來表示?時空背景?時就可以使用において
(2)
意味:關於某方面
接続:N+において(は、の)
例文:お前さ、仕事においての能力があんの?
───>我說你啊,有能夠在職場上存活的能力嗎?
あのう、將來のことにおいて、ちょっと相談に乗って頂けないんでしょうか?
───>那個,不知道能不能跟你談一下關於未來規劃的事情?
文法注意:
這個文法用中文來解釋的話,就是我們所說的?關於~?
而相同意思的日文則是?について?、?に関して?
(╯⊙ ?⊙╰ ) (╯⊙ ?⊙╰ ) (╯⊙?⊙╰ )
*~における:
這個文法一言以蔽之,意思等同において
只有一個不同的地方,那就是
において後面接?動詞?、?形容詞?
における後面接?名詞?
換句話說,における是用來修飾名詞的文法
*********************************
本課單字+額外單字:
もんだいじ(問題児)=問題兒童
ひんぱん(頻繁)=頻繁
おこる(起こる)=發生
そうだんする(相談する)=找對方商量
そうだんにのる(相談に乗る)=對方找你商量
よぞら(夜空)=夜空
ろうほう(朗報)=喜訊
ひほう(悲報)=噩耗
ユニット=小組/小隊伍
?(′???)?─────────────────────?(′???)?
懶人包:
*において
時間地點的範圍:
等於助詞で的?動作地點?、?範圍?
で=口語對話
において=書面上、生硬
關於某方面:
等同?について?、?に関して?
*における
等同において
兩者差異:
において後面接?動詞?、?形容詞?
における後面接?名詞?
----------------------------------------
上禮拜六開始玩TOS國際版
結果這個禮拜二左右,官方就關閉下載連結了
好險我下載好了
現在一堆人只能乾著眼看我們玩
UCCU