強烈建議還沒看這部分劇情的人趕快退散,下方有大量劇透解釋
【月光】
作詞:藤林聖子
作曲、編曲:本間昭光
歌:宮脇詩音
※:()裡面是可以代換的詞,也是我覺得應該真正要表達的意思
ねぇずっと 待っていた
この日がくること 夢見ていた
吶,我一直在等待著,夢想著那日到來
あなたの手の 溫かさに
包まれて
被你手的溫度所包覆
本當の 気持ち
伝える日を
真正心意傳達的那天
太陽よりも 穏やかに心照らす
月明かりみたい
就像比太陽還要溫和、照耀內心的月光一般
ささやかで やさしくて
まるで戀のようだった
飄渺的、溫柔的簡直像是戀愛一樣
私はずっと あなただけ
見つめていた
我一直注視著的只有你
あなたは三日月
いつの日か 壊された
心満たされますように
願你能跟三日月(缺月)一樣,總有一天毀壞的心會被填滿
いつまでも このままで
請一直維持這樣子
あなたの話を 聞いていたい
我想繼續聽著你說話
時がすべて 変えていくと
知ってても
即使明知道時間會改變一切
消えない 何か
信じたくて
卻想去相信仍有不會消失的東西存在
闇を彷徨う 旅人の道を照らす
光があるなら
如有為徘徊在黑暗中的旅人照亮前路的光芒的話
まっすぐに 見つめてる
誰かの瞳でしょう
應該是誰坦率地注視著的眼眸吧?
私にとって あなたこそ
光だった
對我來說你就是那道光
私 居待月(いまちづき)
我猶如滿月後逐漸緩升的月
ためらいの 寂しさ(さびしさ)を
躊躇的寂寞
あなたが見つけてくれた
全被你看穿了
ふいに涙が
瞳からこぼれてく
不經意的眼淚奪眶而出
霞んでく 月の光
那逐漸朦朧的月光(你)
歌詞說明:雪村老師一直都在注視著死神的殺老師,推測直到『あなたは三日月 いつの日か 壊された心満たされますように』這句為止都是雪村老師視角,因為殺老師的內心正如同天上掛著的那顆被炸掉一大半的月亮一樣,是空缺很多的,而雪村老師也希望殺老師的內心可以被他人所填補。
順便可提起的是,農曆三號的月亮就是稱為三日月,而滿月後第三天的月亮是居待月
『いつまでも このままで』開始推測是殺老師視角,他是一直被注視著的,就算是後面在實驗所暴走,他仍然是被雪村老師所注視著的。
居待月其實是農曆18號的月亮,也就是滿月已經過了三天,等待月亮出來的時間會變得比滿月還要久,不過其實可以對照三日月,這居待月消失的部分大概就相當於三日月。
至於後面的『月の光』,雖然說是月光,但是殺老師眼中的月光就是雪村老師。雖然原作沒有交代殺老師是否流淚,但是『ふいに涙が瞳からこぼれてく』其實可以解釋成殺老師所見的雪村老師臨走前流出的淚水。而『霞んでく 月の光』逐漸朦朧的月光,也能說成殺老師看著雪村老師逐漸的死亡,最後成了記憶中的一輪明月、或月暈。