各位安安
不專業(yè)翻譯了相対性理論的たまたまニュータウン,2DK版本
這首歌排入翻譯表非常的臨時,一聽就決定要翻譯了!
以下youtube本家:
那麼,雖然不是翻譯的很好~以下
たまたまニュータウン (2DK session)
無意中的郊區(qū)小城(2DK版本)
作詞?曲:ティカ?α
翻譯:tou
ネットニュースが伝える きみの武勇伝
先祖代々孤獨な 街のシューティングスター
網(wǎng)路上流傳著 你的英勇事跡
祖先代代孤獨的 街道的流星
たまたまわたしがそこにいただけ それだけ
たまたまあの日に目が合っただけ
それだけだったんだ
只是碰巧我人在那裡 只是如此
只是碰巧在那天 和你四目交接
僅僅如此而已
ニュータウンで暮らす ふたりの生活に
ニュータイプはお斷り うわさの真相ノーサンキュー
在郊區(qū)小城中度過了 兩人的生活
郊區(qū)小城拒絕了 傳言的真相no thank you
デッドラインが橫たわる 交差點で
前途多難なふりした いつわりのヒロイン
ジェットコースター怖がる きみがそんなまさかね
めんどくさいこと
リボンかけてプレゼント(for you)
在交叉點 迫在眼前的最後期限
似乎前途多災(zāi)多難的 虛假女主角
還真沒想到 你會害怕坐雲(yún)霄飛車
好麻煩的事情啊
繫上蝴蝶結(jié)的禮物(for you)
たまたまわたしがそこにいただけ ただそれだけ
たまたまあの日に手が觸れただけ
ただそれだけだった
只是剛好我在那裡 只是這樣
只是剛好在那天 碰觸到你的手
僅僅如此而已
ニュータウンで暮らす 2DKの入れ物で
ミュータント増殖 なんてことない核家族
クールダウンで深呼吸 ツーアウト満塁で
浮かんだニュータウン ありきたりなスイートホーム
在郊區(qū)小城中生活著 2DK的容器裡
沒有什麼增殖的突變體 細胞家族
平靜下來深呼吸 兩人出局滿壘
漂浮的郊區(qū)小城 如此老套的甜蜜家庭
ニュータウン
たまたまニュータウン
郊區(qū)小城
無意中的郊區(qū)小城
是一首讓人感覺漂浮著的可愛小情歌。
最近他們也發(fā)行了新專輯「天聲ジングル」,今天在小白兔唱片行購入了,
可以的話之後想寫歌曲心得^^
那麼,這次就到這裡。