ETH官方钱包

創作內容

16 GP

【坂本ですが?】-OP『COOLEST』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│在下坂本,有何貴幹?│2016-04-25 16:47:13│巴幣:80│人氣:6694

『COOLEST』
歌:カスタマイZ
作詞/作曲/編曲:ENDO(GEEKS)
翻譯:Winterlan
校正:Navious


Stand Up 顔あげな 視界奪う憂鬱を
Stand Up 請抬起臉 看在下把奪目的憂鬱

優雅にさばいて ほらBreakfast
優雅地扭轉乾坤 如同享用Breakfast般

ナイフ&フォークで平らげる All Right
最後平放刀叉 All Right

いざなえ Gracefulなlife
跟在下追求 Graceful的life吧

無賴、無粋、野暮はNo Thanx
無賴、無聊、庸俗都No Thanx

ハートは激アツ
心越是激動

振る舞いは Cool,Cooler,Coolest!
言行舉止就越 Cool,Cooler,Coolest!

曲げんな Get Up
別灰心 Get Up

半端、軟派、貓背はNo
半途而廢、優柔寡斷、畏頭畏尾都No

激流にさえ 立ち向かえ
向著激流 勇敢面對

流れ 逆らえ 涼しげなフェイスで
憑藉清爽的表情 逆流而上

苦難は日々を飾る花束
苦難只是點綴生命的花束

踴れ 獨りでも 
就算孤單一人 也要舞動

ステージの上 幕上がり 沸くオーディエンス
在舞臺上 升幕之後 令觀眾沸騰吧

さあIt’s Show Time! 見開いて逸らすな目を
來吧It’s Show Time! 展現堅定不移的視線

眩しく孤高の新世界
瞧瞧這絢麗孤傲的新世界

Yeah Yeah ブレるな Hey Boys
Yeah Yeah 別動搖 Hey Boys

あふれ出す 想い 己つらぬけよ
滿溢而出的 思緒 貫徹自我吧

スペシャルをプレゼント
此乃最獨特的贈禮

行こうぜ  Go! ありのままで
走吧 Go! 保持你的風格

Break out! 嵐起こせ
Break out! 颳起暴風

おもてなす お前連れてく HEAVENへ
跟上吧 我會領者你 一同前往HEAVEN吧

Wake Up! 弱き者よ
Wake Up! 弱小的人阿

はみ出せ Hey! 空気なんて読むなよ
邁進吧 Hey! 別在意他人的眼光

檻破れ お前のスタイルを押し通せ
突破束縛 貫徹你的專屬風格

Ah Virtuous knight
Ah Virtuous knight

共に行こう Hey Girl
和我們一同邁步 Hey Girl

華麗にステップ 茨のROAD
用華麗的步伐 走在荊棘的ROAD




Work out 拭け涙 もう泣き言はStop
Work out 擦乾眼淚 喪氣話通通Stop

信じろFriend 差し伸べた手を摑め
相信Friend 請握住向你伸出的手

そのままペアでりバースターン
就這樣成對地跳起Birds turn吧

ダンスフロアは戦場
舞池即是戰場

かいくぐれ悲哀の弾丸
沒命中紅心的悲哀子彈

お見舞いしろ ニーディストラクション
卻去探望了 膝蓋上的舊傷

足跡で綴ろう 抒情詩 刻め 歓びの詩
點綴著腳步的抒情曲 刻畫著歡樂的歌詩

多くは語るな 行動で語れ
坐而言 不如起而行

全て受け止め導こう
完全接受我的引導

春風のように君の元へ 時にはクールに去ろう
就像是從春風中到來 時而酷炫的離去

See you again!
See you again!

逆境を塗り替えるよう 彩れ 迫る危機を
在逆境中 將眼前的危機 重新粉飾上全新的色彩

Yeah Yeah ビビるな Hey Guys
Yeah Yeah 別害怕 Hey Guys

闇夜の海に 飛び込めバタフライ
如同飛進漆黑之海的蝴蝶

Blast out! 追い求めろ
Blast out! 不停追尋著

新たな大陸目指せ
朝著新大陸前進

上等さDoggy paddle
標準的Doggy paddle

がむしゃらで良い 荒波泳ごうぜ
魯莽硬上也不錯 在波濤中破浪吧

Baby はぐれんなよ
Baby 一起來吧

繫いだ手は セーラーズノットさ
緊繫著的手 就像是水手結一樣

咲き亂れろ 大輪の花よ
溫室的花朵們 肆意綻放吧

Beauteous flower
Beauteous flower

風に乗り飛び越えよう
乘風啟程 放眼天際

行く手阻む巨大なWALL
跨過阻擋你們的巨大WALL



Break out! 嵐起こせ
Break out! 颳起暴風

花びら舞う 光に中
花瓣飛舞 月光之下

屆かない それでもこの手を伸ばす
就算到不了 也要努力伸出手

あの月へ
向著月亮



Yeah Yeah ブレるな Hey Boys
Yeah Yeah 別動搖 Hey Boys

あふれ出す 想い 己つらぬけよ
滿溢而出的 思緒 貫徹自我吧

Wake Up! 弱き者よ
Wake Up! 弱小的人阿

はみ出せ Hey! 空気なんて読むなよ
邁進吧 Hey! 別在意他人的眼光



檻破れ お前のスタイルを押し通せ
突破束縛 貫徹你的專屬風格

Ah Virtuous knight
Ah Virtuous knight

舞うように切り拓く WINDING ROAD
華舞般的披荊斬棘 WINDING ROAD

鎧脫ぎ捨て その翼広げてみな
蛻去鎧甲 試著展開翅膀吧

共に行こう Hey Girl
和我們一同邁步 Hey Girl

華麗にステップ 茨のROAD
用華麗的步伐 走在荊棘的ROAD
-------------------------------
N大校正改良版
目前WN2.5 修改部分翻譯

業配一下 請大家支持ヽ(???)ノ
粉絲團 https://www.facebook.com/purizumoe
歐月萌翻組網誌 http://purizu.blogspot.tw/
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3171321
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:在下坂本,有何貴幹?|COOLEST|カスタマイZ|Winterlan|歐月萌翻組

留言共 13 篇留言

溫莎
感謝翻譯

04-25 19:47

Kari
第一段新世界改成new world比較好

04-27 08:11

Winterlan
你說日文還是中文?04-27 15:23
Kari
日文 他是直接唱new world

04-27 15:25

Winterlan
聽說 歌詞長這樣 我也只是照著打的
http://i.imgur.com/qLapnkJ.jpg04-27 15:30
Kari
上面也有寫ニューワールド

04-27 15:32

Winterlan
然後呢? 原文就是新世界啊......我是很久沒打音標了 04-27 15:34
Kari
雖然是沒差啦 當我沒說

04-27 15:34

Winterlan
不是啊 你這樣自取其辱= = 如果你很堅持 你可以自己打歌詞
我尊重原文歌詞 所以怎樣來的我會盡量保持原樣

你抓我翻譯的毛病 我也就算了
你抓原文比較莫名其妙..........04-27 15:37
Kari
我只是覺得可能有人可能會唸成しんせかい所以才提出來 翻譯的辛苦我也知道 會造成這種誤會真的很抱歉

04-27 16:04

Kaisar
相當感謝大大的用心良苦 不過有一個很小的地方有錯字
在 花びら舞い 光に中 (花瓣飛舞 月光之下) 這邊
應該不是 花びら舞い  而是 花びら舞う
個人發現到的小問題 辛苦大大翻譯 

04-28 22:12

Winterlan
好的 3Q 我修改好了
04-30 18:55
RD
原PO翻這個讓人有夠感動(歌詞想找很久了)
不過第二節有一句似乎可以這樣寫(因為有些部份應該要拼成一整句來譯):

信じろFriend 差し伸べた手を摑め
相信我吧Friend 請握住向你伸出的手

そのままペアでりバースターン
然後成對地跳起Birds turn吧

04-30 09:15

Winterlan
你第二段那應該比較合理 我改一下04-30 18:56
佐と流
看完歌詞翻譯,我覺得下面兩處地方這樣翻才更好。(因為各自的下句意思就是叫大家堅持自己和勇敢向前)

ブレるな﹕別動搖

ビビるな﹕別害怕

05-16 22:51

Winterlan
3Q 已修正05-17 14:49
夢影
到底wwwww為什麼一個搞笑的作品會有這麼熱血的OP XDDDDDDD 理解不能啊wwwww
感謝作者的翻譯~~

05-19 14:17

住在南極的北極熊
感謝大大翻譯,不過有個小地方
“りバースターン”看起來應該是
“リバースターン”->reverse turn(一種左腳迴旋的舞蹈動作~)

11-21 09:07

別豪洨惹
咲き亂れろ怎麼翻都不可能變成溫室的花朵吧?
我在網路上找到了跟你翻譯一模一樣的人
不知道你們是同個人還是?

03-28 16:17

Patrick
所以你是在激動什麼?他只是想說打成New world會比較好,口氣怎麼這麼差啊?刷刷你的牙吧!口臭臭死了~

09-12 00:55

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

16喜歡★hnksit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【請問您今天要來點兔子嗎... 後一篇:【學戦都市アスタリスク】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

optasia巴友
《天降vs青梅 人性vs神性 儒家vs墨家 封建性vs超越性》,歡迎巴友參考看更多昨天11:16


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】