エクストラ?マジック?アワー
Extra magic hour/奇幻時光特典
【歌詞翻譯】
◢0
▏Look at the sky It's Magic Hour!
望向這片天空!這段神奇的時光即將開始!
◢1
▏パズルのピース はまるみたい
▏違うカタチ つなげてみる
▏バラバラだと 見えなかった景色が突然
▏目の前に浮かんで 動き出すカンジ
這片拼圖,似乎能拼得上去?
嘗試著,連上不一樣的形狀,
各自散亂時,看不見的景色突然浮現眼前,
好像有種馬上就要開始些什麼的感覺!
▏新しい出會いの數だけ
▏change my world 変わってく世界
隨著新邂逅的次數增加,
我的世界也會隨著改變,我的世界就這樣漸漸的不同——
▏騒然 鳴り止まぬMusic! 眠っていた ココロ響く
▏君と私gradation 空を染める
▏きっと 探していたのは こんな風に 笑い合う時
▏虹と星と太陽 輝くもの 全部集めて
▏終わらないMagic Hour
停不下來的音樂,喧鬧著,迴盪在沈睡的心中,
存在於你與我之間的漸層色,正在渲染整片天空,
我想我們一直在尋找的,肯定就是能夠像這樣歡笑的時光。
蒐集彩虹、星斗與太陽,蒐集所有閃耀的東西,
(開始)這沒有完結的奇幻時光!
◢2
▏本當の自分 認めた時
▏気付かされる 優しさがある
▏空っぽなら きっとたくさんの愛情を
▏ココロに受け入れる 余裕あるってこと
那裡存在著,當你認同真正的自己時,
才會察覺到的溫柔。
若是你覺得自己的心空無一物,
那肯定是說你有著能夠裝入更多愛的餘裕。
▏完璧な人はいないから
▏need someone 君に出逢えた
(世界上)並沒有完美無缺的人,
我們都會需要某個人,所以我與你相遇。
▏燦然 騒ぎ出したParade! 昨日からは 遠く離れ
▏君と私celebration 頬を染める
▏ずっと 終わらないでって 胸の中で願っているよ
▏サクラ 渚 落ち葉と 雪も ずっとずっと 君と見たいよ
▏終わらないMagic Hour
喧鬧的遊行,如此燦爛!遠離那個昨日,
你與我的歡慶,染上我們的臉龐,
請不要有個結束,我在心中這麼盼望,
無論是(春的)櫻花、(夏的)海潮還是(秋)的落葉與(冬)雪,
我都想要一直、一直與你一起欣賞。
這是段不會結束的奇幻時光!
◢3
▏何が起こっても 不思議じゃない世界で
▏あとどれくらい 魔法は続くかなぁ
▏スレ違うほど 探るよココロ
▏まだ足りないよ Don't go, Magic Hour
在這發生什麼事情都不奇怪的世界裡,
這個魔法,到底還能夠持續多久呢?
越是錯過彼此,就越想探尋彼此的心靈,
還完全不足夠啊!請不要結束啊!這段奇妙的時間!
▏今見上げてる空は もう二度と見られない色
▏儚いこのgradation 憶えていよう
▏他愛ない出來事も 何気ない言葉もいつか
▏消えてしまった後に
▏かけがえのないものに変わってゆく…?
現在仰望的天空,是無法再相遇的顏色,
就讓我們記得這個色彩的飄渺漸層,
無足輕重的小事也好,還是沒有意義的話語也罷,
(在這一切都)消失之後,
是否會變成無可取代的東西呢……?
▏騒然 鳴り止まぬMusic! 閉ざしていた ココロ響く
▏君と私gradation 空を染める
▏きっと 探していたのは こんな風に 笑い合う時
▏輝くもの ぜんぶ集めて 終わらないMagic Hour
沒有結束的樂曲,喧鬧著,迴盪在封閉的心中,
連結在你與我之間的漸層色,渲染了天空,
我想我們一直在尋找的,肯定就是能夠這樣歡笑的時光,
蒐集所有閃耀的東西,(就在)這段沒有盡頭的奇幻時光(裡)!
【下文目錄】
★ 翻譯參考值量表
☆ 歌曲資料:歌曲相關資料。
☆ 序:翻譯動機與雜談。
☆ 意譯內容解釋:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋。
★ 故事:心得解析:說明這首歌的故事與帶來的心得。
【翻譯參考值量表】
○○○○○○○●●●
直譯← →意譯
要將此翻譯內容作為日文學習之參考,請斟酌選擇之內容。
詳細細節請見後面內容。
意譯的句子共有10行,總行數37行,因此得0.27,為30%。
【歌曲資料】
【no.178】
Akino from bless4〈エクストラ?マジック?アワー 〉2014, Oct發行
動畫《甘城輝煌樂園救世主》OP曲
歌:Akino from bless4/作詞:藤林聖子/作曲:鴇沢直
【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,未觀看動畫者請安心食用】
【序:補譯】
主要是為了做AKINO的主題篇,也因為最近AKINO唱了《艦隊收藏》的OP曲〈海色〉,並根據粉條團的各位提名,其實我當初也有看《甘城輝煌樂園救世主》,不過當時我我記得是同期有太多東西要翻所以漏翻了這首,就在此補上翻譯囉!
【意譯內容解釋】
〈Magic Hour〉
▏Look at the sky It's Magic Hour!
【直譯】看著天空,是個神奇的時刻!
【不專歌翻】望向這片天空!這段神奇的時光即將開始!
【解釋】
這裡我必須說,英文轉化成中文的感覺也是有點不同。在我看來「Look at the sky It's Magic Hour!」的感覺,是說看向某個地方,然後「奇妙的時刻就在那裡」,也就是象徵「即將開始」。所以翻譯絕對不會是直譯的內容。
magic hour的hour在此不翻成時刻而翻成時光,主要是想稍微延長這個感覺,而且時光這個詞比較有歡樂的味道。另外,magic hour出現在各個段落的尾巴,會根據前文不同而安置不同的字詞作為補充,可以請各位注意。
〈gradation〉
▏君と私gradation 空を染める
【直譯】你與我漸層,渲染天空。
【不專歌翻】存在於你與我之間的漸層色,正在渲染整片天空,
【解釋】
gradation指的就是「漸層色」,例如從紅到藍之間的建變就會包含紫色。這裡的漸層色暗示的是說人與人各自的顏色,因為相遇而有所連接,而因此有了漸層。由於漸層這個東西必須要有兩個端點,並存在於這兩個端點之間,因此在翻譯上會將「gradation」裡的「在某個東西之間的變化」的元素提出來,因此會變成「存在於你與我之間的漸層色」。
▏儚いこのgradation 憶えていよう
【直譯】讓我們記得飄渺的這個漸層。
【不專歌翻】就讓我們記得這個色彩的飄渺漸層。
【解釋】
此段的gradation接續上面所說的內容。
〈消失的季節暗示〉
▏サクラ 渚 落ち葉と 雪も ずっとずっと 君と見たいよ
【直譯】櫻花、海潮、落葉與雪,我想要一直一直與你一同欣賞。
【不專歌翻】無論是春的櫻花、夏的海潮還是秋的落葉與冬雪,我都想要一直、一直與你一起欣賞。
【解釋】
嚴格來說應該不需要我解釋,很多人也看得出來這四個東西個別代表季節,但這裡的重點並非季節,而是「四個季節可以湊成一年」,也就是希望能與對方渡過一個又一個的季節與歲月,因此季節個人會認為翻出來會比較明顯也比較有感觸。
〈無法再相遇的顏色〉
▏今見上げてる空は もう二度と見られない色
【直譯】現在仰望的天空,是無法見到第二次的顏色。
【不專歌翻】現在仰望的天空,是無法再相遇的顏色。
【解釋】
在此直譯沒有太大的問題,不過在這裡我個人偏好將「看見」翻作「邂逅」或「相遇」,這段之所以說無法再看見,並非說將永遠失去,而是說每個時候的顏色都是獨一無二。也可能是象徵著每個人的邂逅都是獨一無二的。因此在主題的影響下,翻譯作「相遇」。
【故事:心得解析】
〈エクストラ?マジック?アワー〉這歌名到底該怎麼翻困擾了我一段時間,英文是「extra magic hour」,直譯就是「額外的奇幻時刻」,感覺更接近於「追加的奇幻時刻」。不過對我來說,這個「extra」不僅是英文的那個意思,在很多地方,extra也被用來當作「特典」的英文,因此歌名譯作「奇幻時光特典」。
※絕對不是口香糖奇幻時刻。
這首歌的內容不僅暗示的是《甘城輝煌樂園救世主》的劇情,也訴說著「每個人都擁有屬於自己的顏色,而隨著人的相遇與連結,人與人之間會出現各式各樣的漸層色,讓彼此的生命染上更多不同的色彩」。我相信這是這首歌最想傳達的一件事。
和什麼人相遇,相遇多少人,會決定一個人的人生會擁有什麼樣的色彩。不過我個人會認為,「沒有相遇」其實也是一種相遇的選擇,也會擁有其獨特的顏色,很多人沒有辦法跨出那一步去和更多人相遇,並因此而感到自卑,可是,如果這就是你的生活方式、你的生活態度,你也決定要這麼做的話,又有誰能夠否定你呢?是的,這樣的「孤獨」也是屬於你自己的色彩,而這樣的「空白」,或許也是為了將來某一天與某個人相遇的必要契機。就算你積極的與很多人接觸,在這些人之中也未必有能夠與你完全契合的人。所以說,世事難料,唯一最妥當的作法就是相信自己的理想與選擇,努力下去。
在《甘城輝煌樂園救世主》這部作品中,公主被詛咒而過一段時間後就會失去記憶,唯一的解救方式便是透過蒐集人們快樂的心。但是遊樂園的狀況卻非常悽慘,我想這並不僅僅是因為他們的經營方式不對,個人感覺公主對自己的絕望肯定也渲染到了其他人身上,而其他人被影響之後又反過來讓公主感到愧疚,這就是一個惡性循環。單看這個感覺,我想我們都會覺得這好像沒救了——但,也因為如此的慘淡,他們才終於與主角相遇,不是嗎?
無論你經歷過多少好事與壞事,你可以因為壞事而傷心,可以因為好事而高興,但無論如何,請相信過去所造就的,現在的你——現在的你不需要任何的東西證明你的價值,你的價值取決於你存在,只要你還活著,你就還有價值,你只是還缺少一點邂逅而已。
所以,如果你發現了你認為自己缺少的那個相遇,請給自己一點自信,好好的去把握!我想,在你與那個人之間所出現的顏色,肯定能夠為你的世界染上全新的色彩,開啟一段「額外的奇幻旅程」吧!