ABSOLUTE CASTAWAY - 謎掛アリス
作詞/唄:中恵光城
作編曲:塚越雄一郎
翻譯:searchme
道化の紳士 手招いている
滑稽的紳士 對我招著手
渡された鍵が 合うのはひとつ
給了我的鑰匙 只通往一扇門
「探してごらん、あなたの為
「請找找看吧,為了你自己
真実を知りたいなら。其れがどのようなリアルで在ったとしても
如果想知道真實。但是那存在的究竟是怎樣的真實呢
覚悟があるなら往きなさい。全て自己責任」
做好覺悟就出發吧。不過請自己負責」
「さぁおいでなさい、見せておくれ!」
「那請進來吧,就給你看看吧!」
奇怪な仮面が薄笑い
奇怪的假面淺淺的笑了一下
透明な壁の後ろ『だしてだして...』と誰かの聲がする
在透明的牆壁後面,不知道是誰在叫著『出來了出來了...』
始まりは既に 扉を開いたそのときに
已經開始了 就在門打開的那時候
「謎掛けに気付くかな?うさぎ穴にはご注意を...」
「注意到謎題了嗎?請小心不要掉進兔子穴喔...」
There're riddles riddles all around
懐古に郷愁 摩訶不思議かな
懷念的鄉愁 真是不可思議啊
赤い鬼燈が 枯れては咲いた
紅色的鬼燈草* 謝了又綻放
「真実までお急ぎなら、奧の間へお行きなさい。
「如果急著到達真實的話,請往裡面走吧。
安全は保証しかねますが、良ければ......」
只是就無法保證安全了,如果可以的話......」
「さぁ皆さん!お待ちかねのヒントを差し上げましょうかね」
「各位!久等的提示要來了喔」
進む道 形を変え 最後に往くべき先を示すだろう
前進的道路 形狀改變了 標示著此處應該通往終點
戻るか進むか 視えるものが全てではない
不管前進還是後退 可以看到的並非全部
「正解の扉まで 喰らわれぬようご注意を」
直到正確的門之前 請注意不要被吃掉了哦
奇妙なところね
真是奇妙的地方啊
溜息をついたその剎那に...
正在感嘆時的那瞬間...
Oh Alice when will youlearn
Passing the point of noreturn
Curiosity wins
Why choose the path ofmeaningless sins
Truth may lead into pain
What else can you gain ?
But you will keep onlooking
Head for what you believein
Open the door and seeyour "Wonderland"
視界の端を過ぎった 白兎の影追った
穿過視線 追著白兔的影子
さぁ始まった!好奇心が、吉と出るか兇と出るかな。
那就開始吧!跟著好奇心的話會是吉還是兇呢
奧の間へ踏み込めば 床は形を変えて黒い穴へ
一往裡面走 地板的形狀變成了黑色的洞穴
瞬く間にほら 真っ逆さまに落ちていくよ
在那瞬間 整個人就往下掉了
鍵を手に叫んでも 誰も助けちゃくれないよ
即使是握著鑰匙大叫 也沒人可以來救我
うさぎ穴→その先は丸い月か、出口か、【時を刻まない世界】か
兔子穴→終點是圓月嗎?還是出口?還是時間不流動的世界?
トランプ遊びをして帰りをお待ちしてます。
那就一邊玩撲克牌一邊等著結束
存分に楽しんで。どうぞいってらっしゃいませ...
好好享受吧。請歡迎再度光臨...
Its time for you to"Wonderland"
-----
*鬼燈 是鬼燈草、又叫鬼燈籠,一種植物,打開來裡面的種子會有白色的愛心
形狀