暁闇に染まる 海と空の境界
akatsuki yamini somaru Umi to sorano kyokai
染上了破曉前灰暗色彩的 海洋與天空的交界
「ようそろようそろ」 君は勇み挑んで
yousoro yousoro Kimi wa isami idonde
「you soro you soro」(註1) 提起勇氣面對挑戰的你
(此處為羅馬拼音)
ボロボロに傷つき 足を止めた剎那
Boroboro ni kizutsuki Ashi o tometa setsuna
殘破不堪的傷痕 停下腳步的剎那
空を 滑る雷霆
Sora o Suberu raitei
劃破天際的閃電
響くサイレン 風切る 鉄の雨に打たれて
Hibiku sairen Kaze kiru Tetsu no ame ni uta rete
在迴盪的鳴笛聲中逆風前進 承受著鐵之雨的侵打
黒煙吐き出し膝をついた
Kokuen hakidashi Hiza o tsuita
湧出的黑煙 無力的跪倒在地
愛に銃奏喰らい この身が水面に滲んでも
Ai ni ju so kurai Kono mi ga minamo ni jin demo
即使愛意被砲聲吞噬 這個身體開始沉入水面
どうか君だけは 微笑んでいてほしいと願った
Do ka kimi dake wa Hohoende ite hoshi to negatta
無論如何只有你 希望你能保持著笑容
I need you so cry! このまま聲が枯れても
I NEED YOU SO CRY Kono mama koe ga karete mo
我需要你 所以大喊 即使聲嘶力竭
呼び続けるから 走り抜けて
Yobitsudzukerukara Hashirinukete
我也會繼續呼喊著妳 在那奔馳的路途
あとは君に託すよ 早くここから逃げて
Ato wa kimi ni takusu yo Hayaku koko kara nigete
以後就託付給你了呢 快點逃離這裡吧
「ようそろようそろ」 細く微笑みを浮かべて
yousoro yousoro Hosoku hohoemi o ukabete
「you soro you soro」 露出小小的微笑
(此處為羅馬拼音)
”あの場所へ 帰ろう ???一緒にさ???”
Ano bashoe kaerou Issho ni sa
「一起...回到那個地方吧....」
約束守れそうもないや
Yakusoku mamore-so~ mo nai ya
這個約定似乎無法實現了呢
響く轟音劈く天を焦がす火柱
Hibiku go~on tsunzaku ten o kogasu hibashira
隆隆巨響震破耳膜 火柱將天空燃燒
一つの色彩 零れ落ちた
Hitotsu no shikisai Kobore ochita
僅有的一種色彩 逐漸灑落
愛に銃創喰らい この身が水面に滲んでも
Ai ni ju~so~ kurai Kono mi ga minamo ni jin demo
即使愛意被砲彈的傷痕給吞噬 這個身體開始沉入水面
どうか君だけは 微笑んでいてほしいと願った
Do ka kimi dake wa Hohoende ite hoshi to negatta
無論如何只有你 希望你能保持笑容
I need you so cry! このまま聲が枯れても
I NEED YOU SO CRY Kono mama koe ga karete mo
我需要你 所以大喊 即使聲嘶力竭
繫げられろように見守ってろ???
sunage rarero yo ni mimamo tsu tero
如同彼此緊緊相繫著 我也會繼續守護著你
君らが繫ぎたかったもの 僕らが繫いでゆくから
Kimi-ra ga suna gita katta mono Bokura ga suna I de yukukara
與你連繫著的一切事物 也和我漸漸的連繫著
人の數だけ 想いがあるけれど
Hito no kazu dake Omoi ga arukeredo
有多少的人就會有多少的回憶
70年後の今この電子の海で
nanaso-Nen-go no ima kono denshi no umide
在七十年後的這個虛擬的大海中
絆を刻んでくから
Kizuna o kizande kukara
銘刻著過去的羈絆
愛に銃爽喰らい搖る ぎない想いを繫いでく
Ai ni ju~ so~ kurai Furu ginai Omoi o sunai deku
愛意被砲彈的傷痕給吞噬 連結成絕不動搖的思念
敬意の銃爆擊ち 鳴らし レクイエムを歌おう
Keii no ju boko ochi narashi Rekuiemu o utaou
帶著敬意的銃爆攻擊 鳴響 吟唱著鎮魂曲
I need you so cry! このまま聲が枯れても
I NEED YOU SO CRY Kono mama koe ga karete mo
我需要你 所以大喊 即使聲嘶力竭
呼び続けるから 走り抜けて
Yobitsudzukerukara Hashirinukete
我也會繼續呼喊著妳 在那奔馳的路途
Min'na ga atsumaru Kono basho made
直到大家都聚集的 這個地方
註1. ようそろようそろ 一種航海用語 意指朝著船舵的方向直直的邁進吧
後來在海軍中也被運用在"了解了" "沒有問題"的回應上
說真的這兩首歌真心灑滿洋蔥啊!!!!!
雖然七十年前的約定沒能守住
但是七十年後的今天 在這片虛擬的大海中
以這樣的姿態 重新誕生在這個已經沒有戰爭的世界上
就讓那時候的約定 在今天好好的履行吧!!!
----------------------------------------------------------------------------------
2014/7/16 偷偷修正部分翻譯及羅馬拼音~
雖然是自行翻譯的非官方歌詞 不過歡迎轉載
但是記得務必標明出處 也就是這邊哦!!
最近在某知名網站看到這套歌詞被用上了
雖然心裡蠻開心的 但是卻又有點複雜 因為我完全沒收到引用通知
雖然不是官方版本 但是也花了不少的時間進行翻譯
請尊重智慧財產權~
本來歌詞是發表在這塊討論串
但是跟因為時代久遠 已經沒辦法編輯了
所以把他引繼到小屋裡來
請大家多多關照>口<!!