ETH官方钱包

創作內容

15 GP

~*Everlasting Song - 歌曲介紹&歌詞翻譯*~

作者:~*姬宮詳子*~│武器種族傳說 系列│2014-05-23 15:42:48│巴幣:1,028│人氣:3981
是說不知道已經幾年沒介紹歌曲了 ORZ

(因為介紹歌曲的投資報酬率非常 非常之低 XD)

不過這次要翻譯一首我非常喜歡的曲子

FictionJunction 的 Everlasting Song~


這首曲子其實版本蠻多的
有正規日文版跟英文版兩種
我最喜歡的是LIVE版本
其中2012年版的LIVE
Asuka主唱+ Kaori / Keiko / Yuriko / Wakana 四人合聲的版本
根本就是完美的天籟



(抓很兇 所以請麻煩低調 囧)



曲子的前半段小調是用梶浦語寫的
後面則是日文參雜英文


-------------------------以下是歌詞------------------------

Kanta soma dipia  - 聖潔的 靈光 沉浸著 (沐浴在聖潔的光線中)
Arista vivori adora - 詠嘆 生命的 讚嘆 (詠嘆著生命的讚歌)
morte firio adeta - 世間的 不斷的 轉變
adora isolta mia -  讚嘆 詩篇 屬於我的 (讚嘆著屬於我的敘述詩)

Kanta soma dipia - 聖潔的 靈光 沉浸著 (沐浴在聖潔的光線中)
Arista vivori adora  - 詠嘆 生命的 讚嘆 (詠嘆著生命的讚歌)
morte firio adeta - 世間的 不斷的 轉變
isora iva via - 故事 持續 流傳 (故事不斷的流傳下去)

ia kanta soma ifia - 那個 聖潔的 靈光 燃燒 (點燃那個神聖的光)
(kanta soma ifi mariata) - 聖潔的 靈光 燃燒 被愛著的 (燃燒著被愛著的聖潔光芒)
sorte ista vivori menta  - 出口 真理的 生命 指引 (生命會指引通往真理的道路)
(misto a vivori mente adeya) - 混合的 藉由 生命 指引 改變 (藉由生命的指引融入到改變之中)
mio morte viria deta - 我的 世間的 多樣性 驚喜 (我的人生有各式各樣的驚喜)
adora isolta mia -  讚嘆 詩篇 屬於我的 (讚嘆著屬於我的敘述詩)

Kanta soma dipia  - 聖潔的 靈光 沉浸著 (沐浴在聖潔的光線中)
Arista vivori adora - 詠嘆 生命的 讚嘆 (詠嘆著生命的讚歌)
morte mi adeta - 世間的 將要 轉變
sorte ia firia - 出口 那個 選擇 (選擇那條道路)
mia firia - 我的 選擇 (這是我的選擇)

あの時君が見てた夢を追いかけて - 為了追尋當時妳所見到的那個夢
僕等は今遠い道を步い始めてる - 我們如今踏上遙遠的旅程

君の目に映ってる世界の姿を - 在妳眼中所看見那世界的樣子
無口な指で分け合いたくて - 透過小指連結在一起
一人にはしないから - 因為我不是只有一個人

君の為に少しでも優しくなれたかな - 為了妳的緣故 是不是變得再更溫柔一點
淚を微笑みに變える強さを僕は - 將淚水轉為微笑所需要的堅強
まだ知らない - 至今我依舊未能達到

何よりかけがえのない君への想いが - 用那對妳無可取代的思念
繰り返してた時の流れを - 將反覆循環的時間
未來へと變えて行く- 改為向未來的方向流動

come and fly to me - 與我一同飛翔
(i will be there) - 我將會在那裏
with you searching for the sun - 與妳一起尋找太陽
you are my everlasting song - 妳是我的永恆之歌
every wish and desire leads me back - 每一個願望與渴望都將領導我
to the land  of heavenly mystery - 回到那天堂般的神秘之地

手を取って二人で奏でる - 兩人手牽著手共同演奏
(sing in the air) - 在空中歌唱
切ない音樂が  - 不停斷的音樂
(you are my soul) - 妳是我的靈魂
いつかは一つに解け合い - 遲早將會合而為一
(you are my heart) - 妳是我的心
終わらないメロディー - 永不停止的旋律
空に響く...... - 在空中響起
You are my everlasting song - 妳是我的永恆之歌

あの時君が見てた夢を追いかけて - 為了追尋當時妳所見到的那個夢
僕等の胸を系ぎ續ける - 我等如今胸中心繫
終わらないメロディー  - 那永無止盡的旋律
(Far in the land of eternity) - 在那遙遠的永恆之地
You are my everlasting song - 妳是我的永恆之歌
(Song run and fly, you are my soul) - 歌曲躍動 妳是我的靈魂
Come fly with me - 與我共同飛翔
Far in the land of eternity - 在那遙遠的永恆之地

---------------------------------------------------------------------------------------------------

大多數的人對FictionJunction這個團體並不是很熟悉
(其實連我都是一知半解)
大眾知名度比較高的似乎是Kalafina(華麗妃娜)

實際上FictionJunction可以說是Kalafina的擴張版.....
兩者一樣都是梶浦由記這位天才創作者的歌姬團
FictionJunction的基本團員涵蓋了Kalafina當中Keiko / Wakana / Yuriko 三人組
曲子的風格比起Kalafina(較商業走向)更具有獨特色彩
包括大量啟用了詠嘆調的合聲部分
以及穿插了相當多梶浦由記自己發明的"梶浦語"

給一些嘗試著理解梶浦語的朋友一點小建議
梶浦語其實很不容易懂  囧
外語的技能點數要點的很高 ORZ.........

簡單來說
一個梶浦文字要先能辨認出單字的原型是什麼
梶浦語單字的由來
可能是日文 英文 法文 德文 西班牙文 義大利文 或是拉丁文

知道了單字的可能原型之後
就要去研究它的前後連貫性

例如說這一句
Arista vivori adora

Arista 可能是指 空氣 (Aires)
也有可能是指 詠嘆 (Aria)
既然猜不透 Arista究竟是哪一個的變形
那就在看下一個字

Vivori 是拉丁文中 Vivo (生命)的變形體
而 Adora 則是 英文中 Adore (崇拜)的變形體

既然如此那前後文的意義就很容易理解了
Arista Vivori Adora
指的就是 詠嘆 生命 崇拜
所以姑且翻成 詠嘆著生命的讚歌 (也可做讚嘆生命的詠嘆調)

嘛...... 看似簡單
可是翻譯梶浦語累死了
除了需要很多語言天分之外
想像力也要非常足夠

總之
梶浦語沒有什麼標準答案


如果這篇反映夠好的話
下一篇就翻譯知名度最高的作品
傳說中的學姐聖歌 - Credens Justitiam
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=2449825
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:武器種族傳說 系列|Everlasting|song|音樂|Kalafina|Fiction|Junction|Kajiura|梶浦|歌曲

留言共 9 篇留言

喬德凡司
什麼?! 竟然能解析梶浦語!!!
我外語沒點所以只能點GP了....

05-23 15:55

~*姬宮詳子*~
這個世界上只有三個人看得懂梶浦語
一個是我 一個是梶浦
還一個是誰
我不能說05-23 17:14
任孤行
好多語言啊
各種翻譯rrr

05-23 16:23

~*姬宮詳子*~
其實歐洲語言有很多地方是共通的
只要認得單字的原型
就可以看出這個字的意思
例如說我理解100%的英文
大概就可以看懂30%的法文
大概15~20%的義大利文跟西班牙文
以及少量(約10%)的拉丁文
還有少許(大概5%)的德文

這跟懂了日文 中文 跟閩南話之後
女僕們講廣東話我大致可以理解個4成是一樣的道理05-23 17:17
姬宮可可
跟喜歡的音樂有點差別~(躲被窩

05-23 20:05

納修
 這語言我可以 看就可以直接發音 有那麼好學的語言就好了 唸起來有拉丁語跟法語味道

08-17 00:59

天幕
請問還有學姊聖歌嗎QQ

05-28 01:43

~*姬宮詳子*~
看在你去挖了這麼古老的文章
我週末花點時間幫你翻吧05-28 12:34
天幕
感謝先送上!!

05-30 03:30

~*姬宮詳子*~
抱歉時間拖了一下
根據調查結果
官方是有認定歌詞的
既然已經有日文版的
那就要以官譯為主
請參照
https://dic.nicovideo.jp/t/a/マミさんのテーマ06-04 21:04
天幕
真実へ踏み出そう
salti reali
往真相出發吧

例え辛い運命が待っていようとも
amari ce fati a la asta e stia
如果痛苦的命運在等待

真実へ踏み出そう
salti reali
往真相出發吧

運命を乗り越えるんだ
vela li da fati a rea aria
超越命運

本當の運命から
fati reali a
因為是真正的命運

あなたの運命を
fati tuo settaria
遠ざけていた事に
via, sol via

気付いたなら(真実へ踏み出そう)真実へ踏み出そう
vi se so-la (salti reale) salti reale
既然注意到你逃避命運 往真相出發吧


真実へ踏み出そう
salti reali
往真相出發吧
辛い運命を蹴散らして進もう
amari ce fati a rea aria
往前驅散痛苦的命運吧

06-05 02:00

天幕
感謝大大的網站
日文不是很好 試著看看..

06-05 02:01

別忘了我
感謝作者姬宮詳子翻譯,我直到現在才看到這篇。
我是最近幾天才發現武器種族傳說的。
別忘願稱武器種族傳說這個OP和最後一話的這片尾曲為自己心目中的神曲了。
過幾天我也會發自己的個人心得上來,如果弄好了再跟姬宮詳子說。
畢竟有相同的愛好,能夠互相交流不一樣的觀點,對雙方都是好事~
如果有其他人看到別忘的感想而得知這作品?別忘當然開心了。
我會再來的,姬宮詳子。

08-05 22:11

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

15喜歡★himemiya 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:~*一個無頭學姊的故事*... 後一篇:~*星際效應裡面的七大科...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】